ويكيبيديا

    "notre sécurité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أمننا
        
    • لأمننا
        
    • سلامتنا
        
    • وأمننا
        
    • بأمننا
        
    • امننا
        
    • الأمن لنا
        
    • الأمن لدينا
        
    • استقرارنا
        
    • أنظمتنا
        
    • نظامنا الأمني
        
    Nos forces nucléaires ont toujours été et resteront limitées au minimum indispensable à la sauvegarde de notre sécurité et de notre souveraineté nationales. UN وستظل قوتنا النووية الآن وفي المستقبل على السواء في حدود المستوى الأدنى اللازم لحفظ أمننا القومي وسيادتنا الوطنية.
    Nous avons confié notre sécurité aux mécanismes du droit international. UN ونحن نستند في أمننا إلى آليات القانون الدولي.
    Nous ne saurions méconnaître la menace que représentent pour notre sécurité les armes de destruction massive, y compris les armes nucléaires. UN ولا يمكننا أن نتجاهل التهديد الذي تشكله على أمننا أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية.
    Le terrorisme international, les États manqués et les dangers posés par la prolifération d'armes de destruction massive menacent notre sécurité collective. UN إن الإرهاب الدولي، وسقوط بعض الدول والمخاطر المترتبة على انتشار أسلحة الدمار الشامل، تشكل جميعها تهديدا لأمننا المشترك.
    Tous peuvent avoir un impact sur notre sécurité et sur celle des pays tiers. UN ويمكن أن يكون لكل هذه تأثير على أمننا وعلى بلدان ثالثة.
    À cet égard, les armes légères sont aussi dangereuses pour notre sécurité nationale que les armes de destruction massive. UN وفي هذا الصدد، تشكِّل الأسلحة الصغيرة خطرا على أمننا القومي مماثلا لخطر أسلحة الدمار الشامل.
    Nous sommes parfaitement conscients que tout comme notre dépendance ira croissant, les risques liés à notre sécurité ne feront eux-mêmes qu'augmenter. UN ونحن ندرك جيداً أنه مع تنامي اعتمادنا هذا، تتزايد أيضاً المخاطر التي يتعرض لها أمننا المرتبط بذلك الاعتماد.
    Nous devons répondre à leur appel, pour leur liberté et notre sécurité à tous. UN ويجب أن نحترم دعوتهم، من أجل الحرية ومن أجل أمننا جميعاً.
    Et ces écueils mettent grandement en péril notre sécurité collective. UN وهذا المأزق يمثل خطراً شديداً يهدد أمننا الجماعي.
    Ils mettent en péril notre sécurité humaine, notre santé publique et la sécurité de notre environnement. UN وتلك المسائل تفرض تهديدات على أمننا البشري وعلى الصحة العامة وعلى السلامة البيئية.
    Nous l'invitons à aller de l'avant et nous incitons tous les Etats Membres à soutenir ses efforts. notre sécurité, celle des générations à venir, en dépend. UN ونحثه على مواصلة ذلك، ونحض جميع الدول اﻷعضاء على تأييد الجهود التي يبذلها، ﻷن أمننا وأمن اﻷجيال المقبلة في الميزان.
    Dans le domaine économique également, notre sécurité dépend de celle des autres. UN وفي المجال الاقتصادي أيضا، يعتمد أمننا على أمن اﻵخرين.
    Dans ce nouveau climat, l'Organisation des Nations Unies est le pivot de notre sécurité collective, le dépositaire de nos espoirs de progrès et de prospérité. UN وفي هذا المناخ الجديد، تظل اﻷمم المتحدة دعامة أمننا الجماعي، ومستودع أملنا في التقدم والازدهار.
    La présence du Japon et de l'Allemagne apportera l'énergie, le talent et les ressources de ces pays particulièrement puissants à la tâche de sauvegarde de notre sécurité à tous. UN وإضافة اليابان والمانيا سيضم طاقات ومهارات وموارد هذين البلدين اللذين لهما قدرات هائلة إلى مهمة صيانة أمننا الجماعي.
    Étant un petit pays, nous confions notre sécurité et notre existence même aux Nations Unies. UN إننا، باعتبارنا بلدا صغيرا، نأتمن اﻷمم المتحدة على أمننا وعلى وجودنا.
    De plus en plus, notre sécurité est menacée par les énormes accumulations de déchets nucléaires sur terre et en mer. UN إن أمننا يهدده بشكل متزايد التخلص من العديد من النفايات النووية على اﻷرض وفي البحار.
    C'est pourquoi la question de notre sécurité nationale s'est posée à cet égard. UN ولهذا، أثيرت مسألة أمننا القومي في هذا السياق.
    Face aux inquiétudes du présent et aux incertitudes du futur, la dissuasion nucléaire demeure la garantie fondamentale de notre sécurité. UN ففي مواجهة المخاوف القائمة حالياً وأوجه عدم التيقن مستقبلاً، يبقى الردع النووي هو الضمان الأساسي لأمننا.
    Face aux inquiétudes du présent et aux incertitudes du futur, la dissuasion nucléaire demeure la garantie fondamentale de notre sécurité. UN ففي مواجهة المخاوف القائمة حالياً وأوجه عدم التيقن مستقبلاً، يبقى الردع النووي هو الضمان الأساسي لأمننا.
    Chaque génération a besoin d'un rappel que notre sécurité est fragile. Open Subtitles كل جيل يحتاج إلى تذكرة بأن سلامتنا هشة للغاية.
    Notre existence même est en jeu; notre paix et notre sécurité sont menacées par les activités d'Etats importants et riches dont les présomptions en ce qui concerne les ressources de la Terre doivent être complètement révisées. UN إن ما يتعرض للخطر هو وجودنا نفسه. كما أن سلمنا وأمننا معرضان للخطر بسبب اﻷعمال التي تقوم بها الدول الكبيرة الغنية، التي لابد من مراجعة افتراضاتها عن موارد اﻷرض مراجعة كاملة.
    Pour sa part, l'Égypte n'est ni disposée ni apte à continuer de s'associer à ce mécanisme inefficace qui, sous sa forme actuelle, est nuisible à notre sécurité nationale. UN ومصــر، من جهتهــا، لا ترغــب في أن تواصل ارتباطها بهذه اﻵلية غير الفعالة، ولا تستطيع أن تفعل ذلك، هذه اﻵلية التي تضر بأمننا الوطني في شكلها الحاضر.
    Si nous voulons protéger notre sécurité nationale, nous devons protéger ce principe. Open Subtitles اذا اردنا حماية امننا القومي فينبغي ان نحمي ذلك المبدأ
    Nous encourageons les États qui n'y ont pas encore adhéré à reconsidérer cette façon de concourir concrètement à notre sécurité collective. UN ونشجع الدول التي لم تعلن دعمها للمبادرة على أن تنظر مرة أخرى في الطرق العملية التي يمكن بها أن تسهم هذه المبادرة في تحقيق الأمن لنا جميعا.
    Flynn déjouant notre sécurité si facilement... Open Subtitles فلين الغلب الأمن لدينا بسهولة...
    Nous vivons dans un monde en mutation rapide où les organisations régionales, sous-régionales et internationales doivent adapter rapidement leur réponse collective aux menaces qui mettent en jeu notre stabilité mondiale et notre sécurité régionale. UN إننا نعيش في عالم سريع التغير، لا بد فيه للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والدولية أن تكيف بسرعة استجابتها الجماعية للتهديدات التي تقع على استقرارنا العالمي وأمننا الإقليمي.
    Quelqu'un a pénétré notre sécurité et envahi notre système. Open Subtitles شخصاَ ما إخترق جدارنا الأمنى ويغزو أنظمتنا.
    Aucun de nos clients ne nous a dit que quelque chose manquait, et je vous assure que notre sécurité est optimale. Open Subtitles لا أحد من زبائننا ذكر أن هناك شيء مفقود و أؤكد لك بأن نظامنا الأمني جيد جدا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد