ويكيبيديا

    "notre sincère reconnaissance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خالص تقديرنا
        
    • تقديرنا الصادق
        
    • امتناننا العميق
        
    • تقديرنا الخالص
        
    • عميق تقديرنا
        
    • امتناننا الخالص
        
    • امتناننا الصادق
        
    • خالص الامتنان
        
    • خالص امتناننا
        
    • صادق تقديرنا
        
    • صادق امتناننا
        
    • تقديرنا المخلص
        
    • تقديري الصادق
        
    Je suis certain que les membres de l'Assemblée se joignent à moi pour exprimer notre sincère reconnaissance. UN وإنني متأكد من أن أعضاء الجمعية يشاركونني في الإعراب عن خالص تقديرنا له.
    Je suis certain que les membres de l'Assemblée se joignent à moi pour leur exprimer notre sincère reconnaissance. UN وأنا واثق من أن أعضاء الجمعية يشاركونني في الإعراب لهما عن خالص تقديرنا.
    Je tiens à exprimer notre sincère reconnaissance à votre prédécesseur, M. Samuel Insanally, du Guyana, pour la remarquable efficacité avec laquelle il a dirigé les travaux de la quarante-huitième session. UN وأود أن أعبر عن تقديرنا الصادق لسلفكم، السيد صموئيل إنسانالي ممثل غانا، على اﻷسلوب المثير لﻹعجاب والفعال الذي أدار به شؤون الدورة الثامنة واﻷربعين.
    Je tiens à saisir l'occasion pour exprimer notre sincère reconnaissance à tous les pays, aux organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales, aux scientifiques et aux experts, et à tous ceux qui nous sont venus en aide en ces moments difficiles. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن امتناننا العميق لجميع البلدان، والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، والعلماء، والخبراء، وكل الذين أتوا لمساعدتنا خلال تلك الفترة العصيبة.
    Je suis convaincu que les membres de l'Assemblée s'associent à moi pour leur exprimer notre sincère reconnaissance. UN وإني متأكد من أن أعضاء الجمعية يشاطرونني الرغبة نفسها في الإعراب عن تقديرنا الخالص لهم.
    Je voudrais également adresser notre sincère reconnaissance à votre prédécesseur, M. Stoyan Ganev, qui a dirigé avec grand talent les travaux de la quarante-septième session. UN ونود أيضا أن نعرب عن عميق تقديرنا لسلفكم، السيد ستويان غانيف الذي وجﱠه أعمال الدورة السابعة واﻷربعين أحسن توجيه.
    Je suis certain que les membres de l'Assemblée se joignent à moi pour lui exprimer notre sincère reconnaissance. UN أنا متأكد من أن أعضاء الجمعية يشاركونني في الإعراب له عن خالص تقديرنا.
    Je suis aussi certain que les membres de l'Assemblée se joignent à moi pour leur exprimer notre sincère reconnaissance. UN وأنا متأكد أن أعضاء الجمعية يشاركونني في الإعراب لهما عن خالص تقديرنا.
    Je saisirais également cette occasion pour exprimer notre sincère reconnaissance au Secrétaire général pour avoir créé le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique. UN واسمحوا لي أن أعرب عن خالص تقديرنا للأمين العام على إنشاء مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا.
    À cet égard, je voudrais exprimer notre sincère reconnaissance à l'ensemble des pays qui ont contribué à la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL). UN وفي ذلك الصدد، اسمحوا لي أن أعرب عن خالص تقديرنا لجميع البلدان التي ساهمت في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Je suis sûr que les membres de l'Assemble se joignent à moi pour leur exprimer notre sincère reconnaissance. UN وإنني على يقين من أن أعضاء الجمعية يشاركونني الإعراب عن خالص تقديرنا لهما.
    À ce stade, au nom des membres du Mouvement des pays non alignés, j'exprime notre sincère reconnaissance aux délégations qui appuient notre projet de résolution. UN وعند هذه النقطة أود أن أعرب، بالنيابة عن أعضاء حركة عدم الإنحياز، عن تقديرنا الصادق للوفود التي تؤيد مشروع قرارنا.
    Je suis sûr que les membres de l'Assemblée se joindront à moi pour leur exprimer notre sincère reconnaissance. UN وأنا على يقين من أن أعضاء الجمعية يشاركونني في الإعراب لهما عن تقديرنا الصادق.
    Au nom de la Première Commission et en mon nom propre, j'aimerais demander à ce représentant de transmettre notre sincère reconnaissance à M. Macaire Kabore pour les importantes contributions qu'il a apportées, en tant que Rapporteur, aux travaux de la Commission au cours de la quarante-huitième session. UN نيابة عن اللجنة اﻷولى وباﻷصالة عن نفسي، أود أن أعرب عن امتناننا العميق للسيد مكير كابوري لﻹسهام الهام الذي قدمه ﻷعمال اللجنة خلال الدورة الثامنة واﻷربعين بصفته مقررا للجنة.
    Dans ce contexte, nous voudrions exprimer notre sincère reconnaissance aux États qui ont décidé de ne pas appuyer la résolution partiale et tout à fait contre-productive d'aujourd'hui. UN وفي هذا السياق، نود أن نعرب عن تقديرنا الخالص للدول التي قـــررت ألا تؤيــد قرار اليوم المنحاز غير المثمر تماما.
    Je suis convaincu que les membres de l'Assemblée s'associent à moi pour leur exprimer notre sincère reconnaissance. UN وإنني لعلى يقين من أن أعضاء الجمعية ينضمون إليّ في الإعراب لهما عن عميق تقديرنا.
    Nous apprécions vivement l'attention indéfectible que le Secrétaire général, S. E. M. Boutros Boutros-Ghali, accorde à l'ensemble des problèmes tadjiks et nous saisissons cette occasion pour lui exprimer notre sincère reconnaissance. UN إننا نقدر تقديرا كبيرا الاهتمام الثابت الذي يبديه اﻷمين العام، سعادة السيد بطرس بطرس غالي بجميع مشاكل طاجيكستان، وننتهز هذه الفرصة لنعرب عن امتناننا الخالص له.
    Nous saisissons cette occasion pour exprimer notre sincère reconnaissance à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Adolf von Wagner, de l'Allemagne, pour la manière remarquable dont il a dirigé les travaux de la Commission à la quarante-huitième session de l'Assemblée. UN ونغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن امتناننا الصادق لسلفكم، السفير اﻷلماني أدولف فون واغنر، على الطريقة الرائعة الذي وجﱠه بها أعمال اللجنة خلال الدورة الثامنة واﻷربعين.
    Nous voudrions saisir cette occasion pour exprimer notre sincère reconnaissance au Gouvernement qatarien et à la délégation qatarienne d'avoir accueilli la sixième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies le mois dernier à Doha et d'avoir pris l'initiative de cette résolution. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة للإعراب عن خالص الامتنان لحكومة ووفد قطر على استضافة المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة المعقود في الدوحة في الشهر الماضي وعلى جهودهما المبذولة في اتخاذ هذه المبادرة بشأن هذا القرار.
    Nous tenons à exprimer notre sincère reconnaissance aux dirigeants du Parti communiste chinois et au Gouvernement de la République populaire de Chine pour avoir accueilli cette conférence historique. UN ونعرب عن خالص امتناننا لقادة الحزب الشيوعي الصيني وحكومة جمهورية الصين الشعبية لاستضافة هذا المؤتمر التاريخي.
    Je saisis cette occasion pour exprimer notre sincère reconnaissance aux coauteurs et à toutes les délégations dont la participation constructive aux consultations officieuses a permis d'aboutir au texte de consensus de ce projet de résolution. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة لأعرب عن صادق تقديرنا لمقدمي مشروع القرار ولجميع الوفود التي أدت مشاركتها البناءة في المشاورات غير الرسمية إلى الوصول إلى النص التوافقي لمشروع القرار هذا.
    Nous exprimons notre sincère reconnaissance au Mexique, et à la région de Nuevo León et à la ville de Monterrey, qui nous ont honoré de leur hospitalité. UN ونعرب عن صادق امتناننا لكرم المكسيك، ومنطقة نويفو ليون ومدينة مونتيري، التي أسهمت جميعها في نجاح مؤتمر مونتيري.
    Je voudrais également exprimer notre sincère reconnaissance au Gouvernement égyptien pour avoir organisé de manière excellente cette réunion de grande envergure. UN وأود اﻹعراب عن تقديرنا المخلص لحكومة مصر التي هيأت الظروف الممتازة لهذا التجمع الهائل.
    Enfin, je voudrais exprimer notre sincère reconnaissance au Représentant permanent de la Grèce pour les paroles aimables qu'il a adressées à mon pays. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن تقديري الصادق لممثل اليونان الدائم لكلماته الرقيقة التي وجهها إلى بلدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد