notre situation géographique, notre histoire, notre composition ethnique, notre infrastructure économique et notre réseau de communications nous incitent à une coopération générale. | UN | ويقودنا إلى طريق التعاون الشامل موقعنا الجغرافي وتاريخنا وتكويننا العرقي والروابط الاقتصادية وروابط البنية الأساسية. |
Nous n'en sommes plus à l'étape de la recherche de solidarité pour le Traité du Canal ni à celle de l'utilisation de notre situation géographique. | UN | لم نعد في مرحلة السعي للتضامن من أجل معاهدة القتال، أو استعادة استخدام موقعنا الجغرافي. |
En mettant à profit notre situation géographique et nos possibilités de transport sans égales, nous sommes à l'avant-garde de projets visant à relier l'Europe et l'Asie. | UN | إننا، باستغلال موقعنا الجغرافي وإمكانياتنا الفريدة في مجال النقل، ما فتئنا نضطلع بمشاريع رائدة لربط أوروبا وآسيا. |
notre situation géographique nous désavantage pour ce qui est de l'accès à des moyens de transport moins coûteux. | UN | ويضعنا موقعنا الجغرافي هذا في وضع غير مؤات فيما يتعلق بوسائل النقل الأقل كلفة. |
En raison de notre situation géographique, nous sommes un point de transbordement commode pour les trafiquants de drogue. | UN | ونظرا لموقعنا الجغرافي فإننا نستخدم كنقطة نقل مناسبة في تجارة المخدرات. |
Aujourd'hui, nous voulons participer à ce nouveau monde qui lance un défi à chacun d'entre nous, et faire connaître les possibilités offertes par notre situation géographique. | UN | ونود اﻵن أن نشارك في عالم جديد يتحدانا جميعا، ولنحيط اﻵخرين علما بإمكانيات موقعنا الجغرافي. ونريد أن نستفيد من جميع الفرص المتاحة لنا. |
notre situation géographique et notre longue tradition agricole nous ont dotés d'une grande richesse en matière de diversité biologique en général, et de diversité agricole en particulier. | UN | ولقد حبانا موقعنا الجغرافي وتاريخنــا الزراعي الطــويل والغني بــثروة من التنوع البيولوجي عمــوما، والتنــوع البيولــوجي الزراعــي خصوصـــا. |
En raison de notre situation géographique et de la condition de nos sols, nous suivons cette question de très près et nombre d'institutions de notre pays se tiennent en alerte pour s'assurer qu'aucune plante cultivée pour la fabrication de drogues ne pousse chez nous. | UN | وبسبب موقعنا الجغرافي ونوعية تربتنا، فإننا نراقب هذه المسألة عن كثب وتبقى مختلف الوكالات في بلدنا ساهرة لضمان عدم إنتاج محاصيل المخدرات في أراضينا. |
Nous prenons le problème des drogues très au sérieux car notre situation géographique nous fait courir le risque constant d'être utilisé comme point de transbordement pour le trafic des drogues. | UN | وتتعامل بجديـــــة مع مشكلة المخدرات ﻷن موقعنا الجغرافي يجعلنا في خطر دائم من استخدام بلدنا كنقطة لنقل الشحنات ﻷغراض الاتجار بالمخدرات. |
notre situation géographique dans la corne de l'Afrique, où nous avons des frontières communes avec neuf pays, sans compter un dixième de l'autre côté de la mer Rouge, exige que nous instaurions des mécanismes de dialogue efficaces si nous désirons entretenir des relations harmonieuses avec tous ces voisins. | UN | إن موقعنا الجغرافي في القرن الأفريقي، وحدودنا المشتركة مع تسع دول، ودولة عاشرة عبر البحر الأحمر، يتطلب إنشاء آلية حوار قوية إن كان لنا أن نتفاعل باتساق مع جميع هؤلاء الجيران. |
À la différence de pays éloignés de la mer, notre situation géographique nous force à assurer l'exploitation durable de nos ressources halieutiques au profit des générations futures, à l'intérieur comme à l'extérieur de notre zone économique exclusive. | UN | وخلافا للدول التي تقوم بالصيد في المياه البعيدة، فإن موقعنا الجغرافي يجبرنا على أن نكون حريصين على ضمان الاستغلال المستدام لمواردنا من مصايد اﻷسماك من أجل اﻷجيال المقبلة، وذلك سواء داخل أو خارج نطاق منطقتنا الاقتصادية الخالصة. |
Mais nous sommes également disposés à lutter pour éviter que notre situation géographique, l'étendue de nos frontières terrestres et maritimes et les conditions de liberté physique, politique et économique qui règnent dans le pays fassent de celui-ci un itinéraire de transit et une voie de transport pour les drogues qui passent d'un pays à l'autre en propageant ce danger dans tous les pays du monde. | UN | إلا أننا على استعداد ﻷن نكافح من أجل منع استغلال موقعنا الجغرافي على طول حدودنا البرية والبحرية وحرياتنا السياسية والاقتصادية لنقل المخدرات من بلد إلى آخر، مما ينشر بالتالي هذا الخطر في أرجاء بلدان العالم. |
Par exemple, dans notre vision de la Zambie en 2030, que nous nous engageons à faire passer de la catégorie des pays les moins avancés à celle des pays à revenu intermédiaire, nous voyons notre situation géographique enclavée comme une autre possibilité de connexion en matière de communication et de transport dans la région et au-delà. | UN | وعلى سبيل المثال، في رؤيتنا لزامبيا في عام 2030، التي نتعهد فيها بتحويل زامبيا من بلد من أقل بلدان العالم نموا إلى بلد متوسط الدخل، نرى موقعنا الجغرافي غير الساحلي بمثابة إمكانية أخرى لربط المنطقة وخارجها عن طريق الاتصالات والنقل. |
5. Nous savons gré à la CNUCED du travail qu'elle a accompli pour promouvoir les flux d'investissement étranger direct vers les pays en développement sans littoral, en particulier pour attirer et retenir les investissements étrangers directs (IED) en faveur du développement des capacités productives compte tenu de notre situation géographique particulière. | UN | 5- نقدّر العمل الذي أنجزه الأونكتاد لتشجيع تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية، لا سيما من أجل جلب الاستثمار الأجنبي المباشر والاحتفاظ به لتنمية القدرات الإنتاجية بما يتمشى مع موقعنا الجغرافي الخاص. |
M. Benítez Sáenz (Uruguay) (interprétation de l'espagnol) : Pour ma délégation, la question des océans et du droit de la mer sous tous ses aspects revêt toujours une importance particulière et du fait de notre situation géographique, de la place occupée par la pêche et de la nécessité de préserver le milieu marin, a un caractère prioritaire dans notre politique extérieure. | UN | السيد بينتيز ساينز )أوروغواي( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: لقد كان البند المتعلق " بالمحيطات وقانون البحار " ، من جميع جوانبه بندا ذا أهمية خاصة على الدوام لدى وفدي. وكان موقعنا الجغرافي وأهمية صيد اﻷسماك وحفظ البيئة البحرية من القضايا ذات اﻷولوية في سياستنا الخارجية على الدوام. |
Vu notre situation géographique, nous apprécions particulièrement une coopération régionale étroite dans ce domaine. | UN | ونظرا لموقعنا الجغرافي فإننا نرحب دائما بالتعاون الاقليمي الوثيق في هذا الصدد. |
Vu notre situation géographique privilégiée, la criminalité organisée poursuit son expansion dans notre région pour faire d'elle un point de passage entre les régions productives et les régions consommatrices des substances illicites. | UN | ونظرا لموقعنا الجغرافي المتميز، تواصل الجريمة الدولية المنظمة محاولة شق طريق لها إلى داخل منطقتنا لكي تجعلها حلقة وصل بين منتجي ومستهلكي المواد غير المشروعة. |