ويكيبيديا

    "notre taille" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حجمنا
        
    Il s'agit de répondre à un déficit réel qui s'explique par notre taille et nos ressources humaines limitées. UN وهذا جهد يرمي إلى التعويض عن عجز حقيقي، يمكن أن يجد تفسيره في صغر حجمنا ومواردنا البشرية المحدودة.
    Nous participons aux opérations de maintien de la paix et à d'autres missions des Nations Unies en fonction de nos moyens et, très souvent, bien au-delà de ce que notre taille exige. UN ونشارك في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات الأخرى حسب مواردنا، وفي أحيان كثيرة، بما يتجاوز حجمنا.
    En tant que membres de cette Organisation, nous avons l'assurance que notre voix sera entendue quelle que soit notre taille ou notre puissance économique. UN وبوصفنا أعضاء في هذه المنظمة، فنحن على ثقة بأن صوتنا سيعلو على الرغم من صغر حجمنا أو قوتنا الاقتصادية.
    Nous sommes le seul continent à ne pas avoir de siège permanent au Conseil de sécurité en dépit de notre taille et de notre influence. UN نحن القارة الوحيدة التي تفتقر إلى مقعد دائم في مجلس الأمن، رغم حجمنا وتأثيرنا.
    Nous devons tous nous engager à aider au travail de l'ONU et à y participer, proportionnellement, bien entendu, à notre taille et à notre situation économique respectives. UN ويجب علينا أن نأخذ على عاتقنا أن نساعد الأمم المتحدة وأن نشارك في عملها بالتناسب مع حجمنا ووضعنا الاقتصادي.
    Bien que nous souhaiterions pouvoir faire davantage, nous ne sommes pas en mesure, vu notre taille et autres limitations, d'étendre nos activités aux 53 pays africains. UN وبينما نود أن نفعل أكثر من ذلك، فإننا لا نستطيع، نظرا لصغر حجمنا ووجوه ضيق أخرى، أن ندرك البلدان اﻷفريقية اﻟ ٥٣ جميعا.
    Les actes de terrorisme nous touchent tous, quelles que soient notre taille et notre puissance économique, politique ou militaire. UN فالإرهاب يؤثر علينا جميعا، بصرف النظر عن حجمنا البدني وقوتنا الاقتصادية وسلطتنا السياسية أو قوتنا العسكرية.
    Toutefois nous restons vulnérables aux difficultés que posent notre taille et notre représentation limitée au sein des instances de gouvernance mondiale. UN مع ذلك ما زلنا ضعفاء أمام التحديات التي يفرضها صغر حجمنا والقيود التي تحدّ من تمثيلنا في أجهزة الإدارة العالمية.
    Par ailleurs, nous sommes convaincus que nous pouvons apporter au monde une contribution qui dépasse notre taille. UN علاوة على ذلك، نؤمن إيماننا راسخا بقدرتنا على الإسهام في العالم بشكل يتجاوز حجمنا.
    Finalement, le duo décide que si la fourmi argentée faisait notre taille, elle avancerait à 450 km/h. Open Subtitles بالنهايه قررا اذا كانت النمله الفضيه مثل حجمنا سيقطعون 280 ميل بالساعه
    La capitalisation va doubler notre taille et ça va lui tourner la tête. Tu en veux un autre ? Open Subtitles هذه الرسملة ستضاعف حجمنا وهذا سيثير إعجابه. تريدين آخرًا؟
    Les boîtes de notre taille semblent faire ça. Open Subtitles سياسة التحرش و قواعد السلوك في مكان العمل من الواضح, ان كل شركة في حجمنا لديها مثل هذا
    Ça aiderait si on retrouvait notre taille normale. Open Subtitles أجل ، كان سيكون هذا مساعداً . لو أننا في حجمنا الطبيعي
    On avait 6 ans. 2 fois notre taille, ça faisait moins d'1 m. Open Subtitles حسناً، كنا في السادسة من العمر ضعف حجمنا تعني بطول 3 أقدام
    Avec notre taille, toute vibration dans l'oreille aurait un effet fracassant. Open Subtitles مع حجمنا الضئيل اى اهتزازات داخل الاذن سيكون له اثر مدمر
    Deux types, deux fois notre taille, gardent la place. Open Subtitles أشخاص مرتين حجمنا يحرسان الثلج ، مثل إثنان منهم
    Malgré notre taille et notre manque de ressources nous avons pu cependant produire des athlètes de calibre mondial, comme Rick Wayne, qui a atteint tous les sommets du culturisme en décrochant les titres de Monsieur Monde, Monsieur Amérique et Monsieur Univers. UN ولكن حجمنا الصغير وفقرنا لم يمنعانا من تنشئة رياضيين على مستوى عالمي، مثل ريك وين الذي حطم مقاييس كمال اﻷجسام، وفاز بلقب بطل العالم وبطل أمريكا وبطل الكون.
    J'avais indiqué que, vu notre taille et nos ressources humaines et financières, très limitées, il était extrêmement difficile à Malte de faire face à l'arrivée massive sur ses côtes de ces malheureux en route pour l'Europe continentale. UN وأشرت إلى أن حجمنا ومواردنا المالية والبشرية، المحدودة للغاية، تجعل من العسير جداً على مالطة مواجهة وصول عدد هائل من هؤلاء الأشخاص التعساء إلى شواطئنا في طريقهم إلى بر أوروبا.
    Les petits États insulaires en développement risquent toujours d'être oubliés par les médias et, de ce fait, par la communauté internationale, car notre taille ne retient pas suffisamment l'attention. UN والدول الجزرية الصغيرة النامية تتعرض باستمرار لخطر النسيان في وسائط الإعلام، وبالتالي، النسيان من المجتمع الدولي، لأن حجمنا لا يجتذب الاهتمام الكافي.
    Plus d'arrestations que n'importe quel endroit de notre taille, respectueux du budget chaque année, pas d'incidents. Open Subtitles -إعتقالات أكثر من أي مكتب في حجمنا -على ميزانية سنوية , ولا حوادث تقريباً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد