Les résultats de notre travail apportent des éléments aux projets d'assistance bilatérale et multilatérale coordonnés par les mécanismes G-24 à Bruxelles. | UN | وتوفر نتائج عملنا مدخلات لمشروعات المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف التي تتولى تنسيقها آليات مجموعة اﻟ ٢٤ في بروكسل. |
Sans les ONG, notre travail serait pratiquement impossible de nos jours. | UN | وبدونها سيكون عملنا بالفعل مستحيلا في يومنا وعصرنا هذا. |
C'est par un effort commun que notre travail sera plus efficace et participatif. | UN | ونرى أيضا أن هذا جهد مشترك سوف يجعل عملنا أكثر فعالية وتشاركية. |
Cet outil est un mécanisme très utile, qui complète notre travail dans ce domaine. | UN | وهذه آلية متاحة تتسم بأنها جد مفيدة وتكمل أعمالنا في الميدان. |
Ma délégation est disposée à faire usage de ce document comme base de notre travail de fond. | UN | ووفد بلدي مستعد لاستخدام هذه الوثيقة أساساً لعملنا الموضوعي. |
Ces compétences extérieures sont inestimables car ce type de partenariat ne peut qu'améliorer et enrichir notre travail. | UN | وتعد هذه الخبرات الخارجية خبرات قيّمة حيث أن هذه الشراكات من شأنها تعزيز عملنا وإثراؤه. |
Les membres du Groupe ont été profondément conscients que notre travail devait être aussi ouvert que possible aux inquiétudes et aux vues des autres États Membres. | UN | وقد أدرك أعضاء الفريق تماما أن عملنا ينبغي أن يتسم بأقصى قدر ممكن من الانفتاح على شواغل الدول الأعضاء الأخرى وآرائها. |
La Conférence d'examen de 2010 offre une occasion exceptionnelle de reprendre notre travail. | UN | ويتيح مؤتمر استعراض عام 2010 فرصة حقيقية لوضع عملنا في المسار الصحيح. |
Le courage est récompensé dans notre travail, mais que vas-tu dire à Henry ? | Open Subtitles | والجرأة شيء يستحق المكافأة في عملنا ولكن ماذا ستقولين لهنري ؟ |
Nous comptons sur votre généreux soutien pour poursuivre notre travail. | Open Subtitles | نحن نعتمد على دعمكم لاستمرار عملنا شكرًا لكم |
Un bus, une baie. Ça rend notre travail beaucoup plus facile. | Open Subtitles | ،حافلة واحدة، ومجاز واحد .هذا يجعل عملنا أسهل كثيراً |
Je vous assure que nous prenons notre travail très très sérieusement. | Open Subtitles | يمكنني أن أؤكد لكم، نأخذ عملنا بجدية شديدة للغاية. |
Vous devez partir le conseil militaire donc nous pouvons continuer notre travail sur le Lexique. | Open Subtitles | تحتاج إلى ترك المجلس العسكري حتى نتمكن من مواصلة عملنا على المعجم. |
Où que soit Sweets, il n'aurait pas voulu que penser à lui affecte notre travail. | Open Subtitles | أينما حلويات هو، وقال انه لن تريد التفكير فيه تؤثر على عملنا. |
Notre principale préoccupation c'est que nous puissions continuer notre travail. | Open Subtitles | شغلنا الشاغل هو أنّه مسموح لنا بإستكمال عملنا. |
notre travail comme Shadowhunters est de s'assurer que les terrestres ne... connaissent pas la vérité ? | Open Subtitles | لان جزء من عملنا كصائدوا الظلال هو التأكد من الفانين لا يعرفون الحقيقة؟ |
notre travail n'a pas été de vous faire quitter votre femme. | Open Subtitles | عملنا مع بعض لم يكن لغرض إبعادك عن زوجتك |
Je formule l'espoir que ce débat fera progresser notre travail dans le cadre de l'Année internationale de la famille, en particulier dans l'élaboration d'un plan d'action au niveau international. | UN | وإنني أحمل معي أملا في أن تساعد هذه المداولة على تعزيز أعمالنا في السنة الدولية لﻷسرة، لاسيما في بلورة خطة عمل دولية. |
L'un des domaines importants de notre travail au cours de cette année a été la fourniture d'une assistance technique à la Commission de l'Union africaine. | UN | وتمثل مجال رئيسي لعملنا خلال عام 2010 في تقديم المساعدة التقنية لمفوضية الاتحاد الأفريقي. |
Personne n'en a encore parlé à nos amis de la presse, ce qui est parfait, car cela rendrait notre travail difficile. | Open Subtitles | مازالت الامور بعيدة عن اعين اصدقائنا في الصحافة وهو امر جيد لانه بوجودهم حولنا فانه يصعب مهمتنا |
Nous suivons la piste de l'appareil de surveillance trouvez votre employé, mais laissez nous le temps de faire notre travail. | Open Subtitles | نحن نتعقب الجهاز الذى تم العثور عليه مع موظفك مارك ولكن اعطنا بعض الوقت للقيام بعملنا |
Poser des questions ne fait pas partir de notre travail. | Open Subtitles | إنها ليست وظيفتنا أن نسأل حول الأمر حقيقة. |
Ça veut dire qu'on n'a pas fait notre travail correctement. | Open Subtitles | فهذا يعني أننا لا ننجز وظائفنا بشكل صحيح. |
Nous avons en commun une tâche inachevée : notre travail ne fait que commencer. | UN | فلدينا مهمة مشتركة غير منجَزة؛ وعملنا لم يبدأ إلا قبل قليل. |
Nous faisons notre travail, monsieur. Heureux d'aider. | Open Subtitles | فقط نقوم بواجبنا يا سيدي سعيدون بمساعدتك |
À cette époque, beaucoup doutaient du bien-fondé de notre travail. | UN | ولقد شكك عديدون في ذلك الوقت في وجود صلة له بأعمالنا. |
Nous demeurons convaincus que cette initiative constitue la base la mieux adaptée à notre travail. | UN | وما زلنا نعتقد أن هذه المبادرة تشكل القاعدة الأنسب لأعمالنا المستقبلية. |
Ma délégation a toutefois l'impression que la difficulté de notre travail se rapproche de celle de la rédaction d'une constitution. | UN | ولكن من وجهة نظر وفدي أن صعوبة العمل الذي نقوم به تبدو قريبة من صعوبة إعداد دستور. |
M. Emple, nous essayons juste de faire notre travail. | Open Subtitles | سيد إمبل نحن نحاول فقط القيام بوظائفنا, حسنا؟ |
C'est notre travail de supporter ce poids, pas celui de ces jeunes. | Open Subtitles | واجبنا أن نحمل عبء هذا، ليس أولئك الأطفال. |
Atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement ne doit pas être envisagé comme une fin en soi : notre travail ne s'arrête pas à la réalisation des OMD et il s'agit d'en maintenir le bénéfice à long terme. | UN | ولا يمكن اعتبار إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية غاية في حد ذاتها. فعملنا لا يتوقف عند تنفيذ تلك الأهداف. ولا بد لنا من إضفاء طابع الاستدامة عليها في الأجل الطويل. |