ويكيبيديا

    "notre visite" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • زيارتنا
        
    • جولتنا
        
    Il convient de noter que le Gouvernement indonésien n'a pas émis de critiques quant à notre visite lorsque nous nous trouvions dans le pays. UN وتجدر ملاحظة أن زيارتنا لم تتعرض ﻷي انتقاد من جانب الحكومة الاندونيسية طيلة بقائنا في البلد.
    Le premier jour de notre visite au Timor oriental, nous nous sommes rendus dans l'un de ces villages, à un peu plus d'une heure de Dili en voiture. UN وفي أول يوم من زيارتنا لتيمـور الشرقية قمنا بزيارة قرية من تلك القرى، تبعد عن ديلي مسافة ساعة واحدة بالسيارة.
    À la fin du séjour, nous avons pu constater que notre visite avait été un succès. UN وفي نهاية إقامتنا هناك كان بوسعنا أن نرى أن زيارتنا كانت ناجحة.
    Au cours de notre visite initiale, nous avons relevé un certain nombre de secteurs dans lesquels il nous semble que la Cour devrait s'assurer que les dispositions actuellement prévues sont bien adaptées. UN وقد اتضح من زيارتنا الأولى وجود عدد من المجالات التي نعتقد أنه ينبغي للمحكمة فيها أن تبحث مدى ملاءمة ترتيباتها الحالية.
    Mesdames et messieurs, notre visite guidée va commencer. Open Subtitles سيّداتي وسادتي، نحن على وشك بدء جولتنا الصوتية
    La Banque mondiale est en bonne voie pour honorer tous les engagements qu'elle avait pris selon le calendrier de 24 mois qui avait été fixé au cours de notre visite. UN ويسير البنك الدولي على الدرب الصحيح لتنفيذ جميع التزاماته في إطار فترة الأشهر الأربعة والعشرين التي حددت أثناء زيارتنا.
    - Lui as-tu dit aussi comment tu as créé le code pour Chumhum après notre visite au laboratoire Freemont ? Open Subtitles - هل أقول لها أيضا حول كيف قمت بإنشاء رمز لChumhum بعد زيارتنا للمختبرات الأبحاث فريمونت؟
    À un moment donné, il faudra qu'on parle de notre visite "au conseiller " aujourd'hui. Open Subtitles يجب أن نتحدث بشأن زيارتنا للمستشارة اليوم
    notre visite en Europe est devenue un aller simple pour l'enfer. Open Subtitles حَسناً، زيارتنا الأوروبية فقط حَصلَ لها تغيير ستكون بإتجاه واحد للجحيم والعودة
    notre visite, le 25 octobre 1994, à la prison de Dahariya, près d'Hébron, nous amène à constater une fois encore la précarité des conditions de détention des prisonniers. UN ١٢- أما زيارتنا في ٥٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ لسجن الظاهرية بالقرب من الخليل، فإنها تدفعنا الى أن نلاحظ مرة أخرى صعوبة ظروف احتجاز السجناء.
    Certains représentants du Gouvernement étaient d'avis que les procès devaient être limités à la poignée d'anciens responsables khmers rouges qui, à l'époque de notre visite, avaient refusé de se rendre au Gouvernement. UN فيرى بعض المسؤولين الحكوميين أن تقتصر المحاكمات على حفنة من كبار المسؤولين السابقين للخمير الحمر الذين كانوا قد رفضوا وقت زيارتنا الاستسلام للحكومة.
    Construit en 1908 pour 300 détenus, le pénitencier national en comptait, au moment de notre visite, plus de 1 000, dont certains étaient incarcérés pour dettes. UN وعند زيارتنا للسجن الوطني، الذي بني في عام ٨٠٩١ ﻟ ٠٠٣ سجين، كان عدد نزلائه يتجاوز ٠٠٠ ١ سجين بعضهم مسجون بسبب عدم تسديد ديون.
    notre visite a mis en évidence le fait que la communauté internationale était fermement décidée à agir de manière coordonnée pour aider les pays de la région à faire face aux difficultés qu'ils rencontraient, notamment en appliquant la stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel. UN وكانت زيارتنا مؤشراً على متانة التزام المجتمع الدولي بدعم بلدان المنطقة بطريقة منسقة للتصدي للتحديات المستمرة، بما في ذلك من خلال تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل.
    Lors de notre visite à Gbadolite, plusieurs habitants ont indiqué que le café était récolté par des hommes de M. Bemba dans plusieurs plantations privées appartenant à des personnes qui avaient fui la région. UN وخلال زيارتنا إلى غبادوليت، ذكر بعض السكان المحليين أن رجال السيد بمبا كانوا يقومون بجني البن من بعض المزارع الخاصة التي ترجع ملكيتها إلى أفراد كانوا قد فروا من تلك المنطقة.
    Je suis très reconnaissant d'avoir la possibilité d'informer les membres du Conseil de sécurité de notre visite, ainsi que de leur présenter quelques idées sur les possibles voies à suivre. UN إنني أعرب عن شكري الجزيل على إتاحة هذه الفرصة لي لتقديم إحاطة إعلامية إلى أعضاء المجلس بشأن زيارتنا فضلا عن توضيح بعض الأفكار فيما يتعلق بالطريق الذي يمكن أن نسلكه.
    Lors de notre visite intérimaire, sur laquelle porte le présent rapport, nous avons examiné les progrès réalisés dans la mise en place de la gestion axée sur les résultats. UN وخلال زيارتنا المرحلية التي يشير إليها هذا التقرير، قمنا باستعراض التقدم المحرز في الأخذ بنهج الإدارة القائمة على النتائج.
    Quelques semaines avec notre visite qui était une coïncidence. Open Subtitles قبل أسابيع من زيارتنا مجرد مصادفة
    On dirait que notre visite l'a motivé à dégager de Dodge Open Subtitles يبدو أن زيارتنا له حفزته للفرار
    Je crains que notre visite ne soit d'une nature plus urgente. Open Subtitles أخشى أن زيارتنا هي من أجل سبب طارئ
    Mais nous avons reçu un message comme quoi il y avait des protestations vis-à-vis de notre visite, et les producteurs ont décidé que l'on resterait à l'hôtel. Open Subtitles ... ولكن تلقيّنا خبراً مفاده ان هناك احتجاجاً على زيارتنا وقرر المنتجون انه من الافضل ان نذهب الى فندق قريب
    Eh bien, votre mère en est totalement tombé amoureuse sur notre visite virtuelle. Open Subtitles أمك وقعت في غرام أحد أفضل القاعات لدينا من جولتنا المصورة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد