Le 21 décembre 2010, un nouveau Gouvernement, dirigé par le Premier Ministre Nouri al-Maliki, a été avalisé par le Conseil des représentants. | UN | 3 - وافق مجلس النواب العراقي، في 21 كانون الأول/ديسمبر، على حكومة جديدة يقودها رئيس الوزراء نوري المالكي. |
Dès sa réélection, il a demandé à Nouri al-Maliki de former le nouveau gouvernement en tant que Premier Ministre. | UN | وبعد إعادة انتخابه، طلب الرئيس الطالباني من السيد نوري المالكي تشكيل الحكومة الجديدة بوصفه رئيس الوزراء المكلف. |
En signe de protestation, le Ministre de l'éducation a immédiatement annoncé sa démission, que le Premier Ministre, Nouri al-Maliki, a rejetée. | UN | واحتجاجا على ذلك، قدّم وزير التعليم استقالته على الفور، غير أن رئيس الوزراء نوري المالكي رفضها. |
En particulier, le fonds < < Mekhr Nouri > > a accordé à des femmes entrepreneurs des dons d'un montant de 60 millions de soums. | UN | أعطى صندوق مخر نوري على وجه التحديد مالكات المشاريع التجارية منحا بلغ إجماليها ستين مليون سوم. |
Les efforts déployés par le Premier Ministre Nouri al-Maliki afin de concilier les diverses exigences au sein de sa coalition gouvernementale ont été à nouveau compromis par le retrait d'alliés majeurs au sein de son gouvernement. | UN | وقد واجهت الجهود التي بذلها رئيس الوزراء، نوري المالكي، من أجل التوفيق بين مطالب الائتلاف الحاكم مزيدا من العقبات نتيجة سحب الدعم الذي كان يحظى به من حلفاء رئيسيين في حكومته. |
Le Gouvernement dirigé par le Premier Ministre Nouri al-Maliki et le Conseil des représentants (Parlement) poursuivent leurs activités dans des conditions extrêmement difficiles. | UN | 3 - لا تزال حكومة رئيس الوزراء نوري المالكي ومجلس النواب يمارسان عملهما في ظل ظروف صعبة للغاية. |
Vous faites référence à Kian Nouri, l'homme d'affaires iranien qui s'est suicidé à Dubai. | Open Subtitles | أنت تقصد كيان نوري رجل الأعمال الإيراني الذي وجد منتحرا في دبي |
451. Nouri Shalfit serait décédé en prison en 1993 ou 1994. | UN | 451- ادعي أن نوري شلفيت قد توفي في السجن في عام 1993 او عام 1994. |
Or il convient de noter que M. Nouri en personne s'est absenté du Tadjikistan pendant plus de deux mois de l'année en cours, ce qui a pratiquement paralysé les travaux de la Commission. | UN | بيد أن من الجدير بالذكر أن السيد نوري نفسه غاب عن طاجيكستان لمدة تربو على شهرين في السنة الماضية وحدها، مما أدى إلى تعطيل أعمال اللجنة تقريبا. |
4. Jouda Nouri Zouhayr (avec carte d'identité) | UN | ٤ - جودة نوري زهير - توجد لديه بطاقة هوية |
Nouri Abou-Sahmein a, depuis, remplacé el-Magariaf au poste de président, à l'issue d'un vote au Congrès général national, le 25 juin. | UN | وحل السيد نوري أبو سهمين محل المقريف منذ ذلك الحين عقب تصويت أجراه المؤتمر الوطني العام في 25 حزيران/يونيه. |
Le Président du Congrès général national, Nouri Abu-Sahmain, et plusieurs chefs de parti ont alors rejeté, dans des déclarations, ce qu'ils considéraient comme des appels du Gouvernement à une intervention internationale. | UN | ورداً على ذلك، أصدر رئيس المؤتمر الوطني العام نوري أبو سهمين وعدد من قادة الأحزاب بيانات لرفض ما اعتبروه دعوات الحكومة إلى تنفيذ تدخل دولي. |
Lettre, en date du 7 décembre 2008, adressée au Président du Conseil de sécurité par M. Nouri Kamel alMaliki, Premier Ministre de l'Iraq | UN | رسالة مؤرخة 7 كانون الأول/ديسمبر 2008 وموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من السيد نوري كامل المالكي، رئيس وزراء العراق |
Ils ont souligné qu'il fallait apporter un plein appui au plan de réconciliation nationale de M. Nouri Al Maliki, Premier Ministre de l'Iraq, visant à renforcer l'unité nationale et à instaurer la sécurité. | UN | وأكدوا على ضرورة تقديم دعم كامل لخطة المصالحة الوطنية التي قدمها سعادة رئيس الوزراء العراقي نوري المالكي، والتي تهدف إلى تعزيز الوحدة الوطنية وإتباب الشروط الأمنية. |
Ils ont souligné qu'il fallait apporter un plein appui au plan de réconciliation nationale de M. Nouri Al Maliki, Premier Ministre de l'Iraq, visant à renforcer l'unité nationale et à instaurer la sécurité. | UN | وأكدوا على ضرورة تقديم دعم كامل لخطة المصالحة الوطنية التي قدمها رئيس الوزراء العراقي، نوري المالكي، الرامية إلى تعزيز الوحدة الوطنية وإرساء الأمن. |
Son Excellence Monsieur Nouri al-Maliki Premier Ministre de la République d'Iraq | UN | السيد نوري المالكي دولة رئيس الوزراء - جمهورية العراق |
Les documents de l'UFDD montrent comment les nominations aux postes de commandement sont faites au niveau le plus élevé de l'organisation, dans de nombreux cas par son président, Mahamat Nouri, lui-même. | UN | كما تبين وثائق اتحاد القوات من أجل الديمقراطية والتنمية كيف تتم تعيينات القيادة في أعلى مستويات المنظمة, وفي حالات كثيرة من قبل الرئيس محمد نوري نفسه. |
Voici ce qu'on peut lire dans des notes datées du 22 octobre 2007 rendant compte d'une réunion du Bureau exécutif national à laquelle le général Nouri a participé : | UN | 249 - وتُبين الملاحظات المؤرخة 22 تشرين الأول/أكتوبر 2007 لاجتماع المكتب التنفيذي الوطني الذي حضره اللواء نوري ما يلي: |
Au cours de ma visite, j'ai eu l'occasion de rencontrer séparément le Premier Ministre Ibrahim Jaafari, le Vice-Premier Ministre Rowsch Nouri Shaways, et le Vice-Président Ghazi al-Yawar, ainsi que d'autres dirigeants politiques et communautaires iraquiens. | UN | وأثناء زيارتي، سنحت لي الفرصة لعقد اجتماعات منفصلة مع رئيس الوزراء إبراهيم الجعفري، ونائب رئيس الوزراء روش نوري شاويس، ونائب الرئيس غازي الياور، بالإضافة إلى آخرين من القادة السياسيين والأعيان المحليين العراقيين. |
Nous apprécions les efforts constants menés par le Président Jalal Talabani, le Premier Ministre Nouri al-Maliki et le Gouvernement iraquien dans son ensemble pour surmonter les problèmes liés à la sécurité et d'autres obstacles et avancer sur la voie de la réconciliation nationale. | UN | ونقدر الجهود المستمرة التي يبذلها الرئيس جلال الطالباني، ورئيس الوزراء نوري المالكي، والحكومة العراقية في مجموعها، للتغلب على التحديات الأمنية وغيرها، والعمل على تحقيق المصالحة الوطنية. |