ويكيبيديا

    "nourricière" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أمنا
        
    • الحاضنة
        
    • بأمِّنا
        
    Avec le capitalisme, il y a beaucoup plus de perdants que de gagnants, un des plus grands perdants étant notre Terre nourricière. UN فأعداد ما تولــــّـده الرأسمالية من الخاسرين يتجاوز بكثير أعداد الفائزين. كما أن أمنا الأرض هي في عداد الخاسرين.
    La Terre nourricière était au centre de l'univers. UN لقد احتلت أمنا الأرض مكان الصميم من العالم.
    Nous devons en ce nouveau millénaire consacrer les droits de la Terre nourricière. Ne pas le faire reviendrait à nous rendre responsables d'une catastrophe mondiale. UN والآن، في هذه الألفية، لزام علينا أن نعتمد حقوق أمنا الأرض، وإن لم نفعل ذلك فإننا سنكون مسؤولين عن وقوع كارثة عالمية.
    Ensemble, nous pouvons trouver les moyens de protéger la Terre nourricière et de vivre en harmonie avec la nature. UN وبالعمل معاً نستطيع أن نحمي أمنا الأرض وأن نعيش بانسجام مع الطبيعة.
    Chaque famille nourricière doit veiller à tous les aspects du bien-être de l'enfant en s'occupant de son éducation, de ses études, de sa santé et de son bien-être psychologique, matériel et social; UN `10` أن توفر الأسر الحاضنة للطفل كافة أشكال الرعاية المطلوبة التربوية، والتعليمية والصحية، والنفسية، والمادية والاجتماعية؛
    Nous devons élaborer au sein de l'ONU un projet sur les droits de la Terre nourricière. UN هنا في الأمم المتحدة، علينا أن نضع مشروعا لحماية حقوق أمنا الأرض.
    Il en sera de même en effet si nous ne sauvons pas la Terre nourricière. UN أذلك هو ما نبتغي؟ سيحدث نفس الشيء إذا لم نعمل على إنقاذ أمنا الأرض.
    C'est ainsi seulement que nous pourrons garantir l'existence durable de l'humanité et notre Terre nourricière. UN وبهذه الطريقة فقط نستطيع كفالة استمرار وجود الجنس البشري ووجود أمنا الأرض.
    :: L'enrichissement de la notion de développement dans le cadre de laquelle les êtres humains vivent en harmonie avec la Terre nourricière; UN :: إثراء فكرة التنمية التي يعيش من خلالها البشر في انسجام مع أمنا الأرض
    Étude sur la nécessité de reconnaître et respecter les droits de la Terre nourricière* UN دراسة عن ضرورة الإقرار بحقوق أمنا الأرض واحترامها
    Les droits de la Terre nourricière dans les milieux non autochtones UN سادسا - حقوق أمنا الأرض لدى الشعوب غير الأصلية
    Annexe Synthèse pour une déclaration sur les droits de la Terre nourricière UN المرفق: عناصر إعلان عالمي بشأن حقوق أمنا الأرض
    Le texte de l'harmonie avec la Terre nourricière ne les mentionne pas non plus, ce qui ne veut pas dire non plus qu'ils en sont exclus. UN ونص القرار المتعلق بالانسجام مع أمنا الأرض لا يأتي على ذكرها هو الآخر.
    La Terre nourricière doit pouvoir régénérer sa biodiversité; l'activité humaine sur la planète Terre et les ressources de cette dernière ne peuvent être illimitées. UN يجب أن تتمكن أمنا الأرض من تجديد تنوعها البيولوجي؛ ولا يجوز ممارسة أنشطة غير محدودة النطاق تمس كوكب الأرض وموارده.
    Il s'agit du droit de la Terre nourricière d'être reconnue comme la composante d'un système dans lequel nous sommes tous interdépendants. UN هو حق أمنا الأرض في أن يُعترف بها كجزء من نظام نعيش فيه جميعا في حالة من الاعتماد المتبادل.
    Conférence mondiale des peuples sur les changements climatiques et les droits de la Terre nourricière UN مؤتمر شعوب العالم المعني بتغير المناخ وحقوق أمنا الأرض
    Affirmant que l'on ne saurait garantir le plein respect des droits de l'homme au XXIe siècle sans reconnaître et respecter les droits de la Terre nourricière, UN وإذ تؤكد أن ضمان التمتع التام بحقوق الإنسان في القرن الحادي والعشرين يستلزم الاعتراف بحقوق أمنا الأرض واحترامها؛
    La Conférence mondiale des peuples sur les changements climatiques et les droits de la Terre nourricière a pour buts : UN وتتمثل أهداف مؤتمر شعوب العالم المعني بتغير المناخ وحقوق أمنا الأرض فيما يلي:
    Conférence mondiale des peuples sur les changements climatiques et les droits de la terre nourricière UN المؤتمر العالمي للشعوب المعني بتغير المناخ وحقوق أمنا الأرض
    483. Le Comité recommande à l'État partie de fournir une assistance suffisante aux familles afin d'éviter la séparation et de promouvoir le placement en famille nourricière. UN 483- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم الدعم الكافي للأسر تلافياً لفصل الأطفال وتعزيز المساعدة المرتكزة على إيداع الأطفال في رعاية الأسر الحاضنة كشكل من أشكال الرعاية البديلة.
    Nous nous approchons également d'un tournant décisif dans notre prise de conscience collective des terribles dégâts que l'espèce humaine cause à notre chère Terre nourricière. UN كما نقترب من نقطة حاسمة في وعينا الجماعي بالضرر الفادح الذي تلحقه أنواعنا بأمِّنا الأرض العزيزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد