Certains gouvernements et des organes de l'ONU ont défendu le principe nourriture contre carburant. | UN | لقد روجت بعض الحكومات وبعض الهيئات في الأمم المتحدة لمفهوم الغذاء مقابل الطاقة. |
Des programmes de crédits et de nourriture contre travail offrent des exemples réussis de mécanismes d’autosélection. | UN | وتوجد أمثلة لنجاح آليات الانتقاء الذاتي في مجال توفير الائتمان وبرامج الغذاء مقابل العمل. |
De nombreux donateurs ont fourni de la nourriture contre du travail et certains compléments alimentaires. | UN | وقد وفﱠر العديد من الجهات المانحة الغذاء مقابل العمل إضافة إلى بعض المكملات الغذائية. |
Ces programmes sont divisés ci-dessous suivant les catégories < < argent contre travail > > , < < aide alimentaire > > et < < nourriture contre travail > > . | UN | وتقسم هذه البرامج هنا إلى العمل بمقابل نقدي والمعونة الغذائية أو الغذاء مقابل العمل. |
Afin que la transition entre la dépendance et l'autosuffisance se fasse sans à—coups, le Gouvernement devrait appuyer les programmes " nourriture contre travail " qui pourraient être utilement élargis. | UN | ولتيسير عملية الانتقال من الاتكال على الآخرين إلى الاعتماد على النفس، فإن برامج الغذاء لقاء العمل، التي يمكن توسيع نطاقها بصورة مجدية، جديرة بدعم الحكومة لها. |
Les programmes du type < < nourriture contre travail > > sont importants pour assurer un accès à l'alimentation en période difficile ou en cas d'urgence. | UN | كذلك تكتسب برامج الغذاء مقابل الأعمال والبرامج المماثلة أهمية في توفير فرص الحصول على الغذاء خلال الفترات العجاف وحالات الطوارئ الأخرى. |
Des projets de type < < nourriture contre travail > > ont été lancés avec le concours d'organisations internationales pour remettre en état les installations d'irrigation et d'approvisionnement en eau, et pour améliorer les conditions sanitaires dans les zones où le paludisme est endémique. | UN | ونُفذت مشاريع الغذاء مقابل العمل عن طريق المنظمات الدولية من أجل إصلاح شبكات الري والإمداد بالمياه، فضلا عن تحسين الأوضاع الصحية في المناطق المتضررة بالملاريا. |
- L'antenne du Secours islamique en Albanie a été choisie comme agent d'exécution du PAM pour la réalisation d'un projet de reconstruction des infrastructures dans le cadre du programme < < nourriture contre travail > > avec des communautés rurales du nord de l'Albanie. | UN | عمل مكتب المنظمة في ألبانيا كشريك لبرنامج الأغذية العالمي في تنفيذ مشروع الغذاء مقابل العمل، لإعادة بناء البنية الأساسية في المجتمعات المحلية الريفية في ألبانيا. |
Poursuivre la politique du PAM qui consiste à consacrer au moins 70 % de ses activités de formation assorties d'une aide alimentaire aux femmes et aux adolescentes; veiller à ce que les femmes participent à la gestion des ressources matérielles créées au titre des programmes nourriture contre travail. | UN | مواصلة سياسية السعي إلى تخصيص 70 في المائة على الأقل من برامج التدريب المدعومة بالأغذية للمرأة والمراهقة؛ كفالة اشتراك المرأة في إدارة الأصول المادية التي تنشأ في إطار خطط الغذاء مقابل العمل. |
Dans le cadre de son projet nourriture contre éducation, des rations à emporter ont été distribuées à plus de 1 000 enfants parmi les plus exposés dans 82 écoles à Ochamchira, Tkvarcheli, Gali, Goulripshi et Soukhoumi. | UN | وضمن إطار برنامج الغذاء مقابل التعليم، تم تقديم حصص إعاشة للاستهلاك المنزلي لما يربو على 000 1 من أكثر الأطفال تعرضا للخطر في 82 مدرسة في أوشامشيرا وتكفارشيلي وغالي وغولريبشي وسوخومي. |
Plus de 12 000 personnes de 17 communautés des districts de Gali, Ochamchira et Tkvarcheli ont participé aux projets nourriture contre travail, qui visaient à remettre en état l'infrastructure agricole de base. | UN | وشارك أكثر من 700 12 شخص من 17 مجتمعا محليا في مناطق غالي وأوشامشيرا وتكفارشيلي في مشاريع الغذاء مقابل العمل التي تهدف إلى إعادة تأهيل البنية التحتية الزراعية الأساسية. |
Dans le cadre de son programme nourriture contre éducation, le PAM a offert des rations à emporter à plus de 1 000 écoliers parmi les plus exposés, dans 82 écoles. | UN | وشمل برنامج الغذاء مقابل التعليم الذي يضطلع به برنامج الأغذية العالمي 82 مدرسة، وقدم حصصا غذائية لأكثر من 000 1 طفل من أشد التلاميذ تعرضا للخطر. |
Les projets d'échange de nourriture contre du travail, qui bénéficient à 9 400 personnes vivant dans les districts de Gali, d'Otchamtchira et de Tkvartcheli, ont pour objectif de remettre en état les infrastructures agricoles, de rendre propres à la culture les terres abandonnées et de les cultiver. | UN | وتهدف مشاريع الغذاء مقابل العمل إلى إعادة تأهيل البنى الزراعية الأساسية، واستصلاح الأراضي المهملة، وزرع محاصيل يستفيد منها 400 9 شخص في مقاطعات غالي وأوشامشيرا وتكفارشيلي. |
Les interventions nourriture contre travail et nourriture contre formation du Programme alimentaire mondial (PAM) visent avant tout à protéger le patrimoine en période de crise et à élargir l'accès aux biens lors de la phase de redressement. | UN | 63 - أما برامج برنامج الأغذية العالمي كبرنامج الغذاء مقابل العمل، وبرنامج الغذاء مقابل التدريب، فهي برامج وضعت أولا للمحافظة على المكاسب أثناء الأزمات وتوسيع فرص الوصول إليها في مرحلة الإنعاش. |
Elles ont permis non seulement de poursuivre les programmes en cours, mais également de reprendre certaines activités, telles que le programme nourriture contre éducation. | UN | فلم يقتصر دور مساهمات المانحين على أنها مكنت من استمرار البرامج في جميع قطاعات إنقاذ الحياة فحسب، بل إنها سمحت كذلك باستئناف بعض الأنشطة، من قبيل برنامج الغذاء مقابل التعليم. |
Quelque 25 districts ciblés vont bénéficier d'une distribution générale de vivres pendant six mois, cependant que les programmes en cours d'échange de nourriture contre du travail se poursuivent. | UN | وحُدِّدت 25 مقاطعة لغرض التوزيع العام للأغذية لفترة ستة أشهر، بينما سيتواصل برنامج الغذاء مقابل العمل حيث توجد برامج في طور التنفيذ. |
Le Programme alimentaire mondial (PAM) a continué de fournir une assistance alimentaire aux groupes les plus vulnérables de la population par ses interventions nourriture contre éducation et nourriture contre travail ainsi que par son projet de lutte contre la tuberculose. | UN | ويواصل برنامج الأغذية العالمي تقديم مساعدات الأغذية إلى أكثر قطاعات السكان ضعفا من خلال أنشطة الغذاء مقابل التعليم والغذاء في مقابل العمل فضلا عن مشروعه المتعلق بمرض السل. |
Il existe à l'intérieur des camps une culture de type < < nourriture contre sexe > > dont pâtissent particulièrement les veuves et leurs filles. | UN | وفي كثير من الأحيان، تنتشر ثقافة " الغذاء مقابل الجنس " داخل المخيمات، بما لها من أثر خاص على الأرامل وبناتهن. |
Le Programme alimentaire mondial (PAM), en collaboration avec World Vision International, a continué à aider les catégories les plus vulnérables de la population dans le cadre de programmes nourriture contre éducation et nourriture contre travail. | UN | 46 - وواصل برنامج الأغذية العالمي مساعدة أضعف فئات السكان، بالتعاون مع المنظمة الدولية للرؤية العالمية، من خلال برنامجي الغذاء مقابل العمل، والغذاء مقابل التعليم. |
En collaboration avec World Vision International et Médecins sans frontières, le PAM a mis en œuvre des projets nourriture contre éducation et nourriture contre travail, ainsi qu'un projet de lutte contre la tuberculose. | UN | 52 - ونفذ برنامج الأغذية العالمي، بالتعاون مع المنظمة الدولية للرؤية العالمية ومنظمة أطباء بلا حدود، مشاريع الغذاء مقابل العمل، والغذاء مقابل التعليم، والسل في المنطقة. |