ويكيبيديا

    "nous échouons" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فشلنا
        
    • أخفقنا
        
    • نفشل
        
    • لم ننجح
        
    Si nous échouons, l'histoire nous jugera sévèrement, parce que nous aurons fait passer des intérêts mesquins et à court terme avant notre propre survie. UN وإنْ فشلنا في هذا المسعى، فإن التاريخ سينظر بأشد الامتعاض إلى تغليبنا المصالح الضيقة والقصيرة الأجل على بقائنا نفسه.
    Nous pensons que ni le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies ni le Secrétaire général de notre Conférence ne seront blâmés si nous échouons. UN والملاحظة الأخرى: نحن لا نعتقد أن أياً من الأمين العام للأمم المتحدة أو الأمين العام للمؤتمر يتحمل المسؤولية إذا فشلنا.
    En revanche, si nous échouons à utiliser cette diversité pour œuvrer pour le bien commun de nos peuples, elle deviendra indubitablement une source de grande faiblesse et de graves défis. UN وإذا فشلنا في استخدام تنوعنا من اجل العمل للصالح العام لشعوبنا، فسيصبح ذلك دون شك مصدراً لأوجه الضعف والتحديات الكبيرة.
    Si nous échouons, nous aurons esquivé nos responsabilités en tant que Membres. UN وإذا أخفقنا في هذا الصدد فسنكون قد تخلينا عن مسؤولياتنا كأعضاء.
    Si nous échouons maintenant, nous pourrions bien échouer pendant encore longtemps. UN وإذا فشلنا الآن، فقد نفشل لفترة طويلة مقبلة.
    En fait, lorsque les Nations Unies échouent, c'est parce que nous échouons. UN والواقع أنه عندما تفشل اﻷمم المتحدة يكون ذلك بسبب فشلنا.
    Si nous échouons, nous en paierons tous le prix, et pas seulement en raison de la perte d'une source alimentaire vitale. UN وإن فشلنا في ذلك فسوف نتناقص جميعا، وليس فقط في فقد الموارد الغذائية الحيوية.
    Si nous échouons sur ce point, toute victoire remportée sur les terroristes se fera aux dépens du mode de vie que nous nous efforçons de préserver. UN وإذا فشلنا في ذلك فإن أي نجاح نحرزه ضد الإرهابيين سيكون على حساب نمط حياتنا الذي نسعى إلى حمايته.
    Si nous échouons, nous mettrions immanquablement notre organisation dans une situation très grave. UN وإذا فشلنا في هذه المهمة، فلا شك أننا سنضع منظمتنا في معضلة خطيرة.
    Si nous échouons, l'humanité sera en grand danger. UN ولن يكون ثمن فشلنا في ذلك إلا خطرا كبيرا على البشرية.
    Si nous échouons à passer de la parole à l'action, le multilatéralisme sera impuissant à produire les solutions que nos sociétés attendent dans le monde entier. UN ولو فشلنا في ترجمة أقوالنا إلى أفعال، لن يتسنى لتعددية الأطراف أن تُثمر الحلول التي تطالب بها مجتمعاتنا في كافة أنحاء العالم.
    Si nous échouons, c'est à nous-mêmes et aux générations futures que nous devrons rendre des comptes. UN وسنكون مسؤولين أمام أنفسنا وأمام الأجيال المقبلة إذا فشلنا في ذلك.
    Si nous échouons de nouveau et si un deuxième génocide a lieu, l'Organisation connaîtra une perte spectaculaire, et sans précédent, d'autorité. UN وإذا فشلنا مرة أخرى ووقعت عمليات إبادة جماعية ثانية، ستعاني اﻷمم المتحدة أشد خسارة مأساوية في سلطتها حتى اﻵن.
    Si nous échouons à Kyoto, nous manquerons à nos obligations envers nos enfants, car ils subiront les conséquences de notre échec leur vie durant. UN وإذا ما فشلنا في كيوتو، فإننا بذلك نخذل أطفالنا، ﻷن العواقب ستظهر ابﱠان حياتهم.
    Nous devons relever ce défi qui nous attend, car nous n'aurons cette fois aucune excuse si nous échouons. UN فالتحدي ماثل أمامنا، وعلينا أن نواجهه. ولن يكون لنا هذه المرة أي عذر إذا فشلنا.
    Si nous échouons, les perspectives de développement en seront considérablement assombries. UN فإن نحن فشلنا وُجهت ضربة حقيقية لاحتمالات التنمية.
    Si nous échouons nous ne pourrons invoquer aucun alibi ou circonstance atténuante. UN ولا يمكننا التذرع بحجج واهية أو الاحتماء وراء ظروف مخففة إذا فشلنا في تحقيق ذلك.
    Si nous échouons, les générations futures paieront chèrement nos erreurs. UN وإذا أخفقنا فإن أجيال المستقبل ستدفع ثمنا غاليا نتيجة أخطائنا.
    Cette chance qui nous est donnée comporte également un grand risque : si nous échouons, nous compromettrons la viabilité future de notre nation. UN ويتضمن هذا الحدث، مثله مثل كل فرصة كبيرة، خطرا جسيما في الوقت ذاته، فإذا أخفقنا نكون قد أثرنا على مستقبل حياة أمتنا.
    Si nous échouons, nous échouons pour une bonne cause. Open Subtitles إذا وجب أن نفشل فسنكون قد فشلنا من أجل قضية عادلة
    Si nous échouons, certains pays pourraient retomber dans une situation de conflit. UN وإذا لم ننجح في ذلك، قد تنزلق بعض البلدان مرة أخرى إلى الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد