ويكيبيديا

    "nous a mis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وضعنا
        
    • وضعتنا
        
    • أوصلنا
        
    Cet épisode nous a mis face à des dimensions nouvelles de la vulnérabilité humaine et à une fragilité qui a universalisé l'insécurité. UN وقد وضعنا هذا الحدث وجها لوجه أمام أبعاد جديدة للضعف البشري، مع هشاشة أسبغت طابعا عالميا على انعدام الأمن.
    Dieu nous a mis ici sur Terre, et ceux qu'il aime le plus, lui sont nécessaires. Open Subtitles الله وضعنا هنا على الارض اولئك الذين يحبهم أكثر يكون بأمس الحاجة لهم
    Les chose sont ce qu'elles ont toujours été et seront toujours ! Dieu nous a mis ici, un point c'est tout. Open Subtitles كل شيء كان كما هو ، وسيدوم على ذلك، الرب وضعنا على الأرض ، وهذا كل شيء
    Une sacrée nuit, hein? Oui. Elle nous a mis la honte en buvant à cette soirée. Open Subtitles أجل , لقد وضعتنا في موقف محرج بسبب الشراب , كانت ليلةٌ مجنونه
    Mais c'est ce genre de zèle de missionnaire qui nous a mis dans ce pétrin. Open Subtitles طبعا ،هذا نوع من الحماس أوصلنا إلى هذه الفوضى ، أليس كذالك ؟
    On va pas payer pas pour une situation dans laquelle Vincent nous a mis. Open Subtitles بأنه لم يكن يجب أن ندفع للموقف الذي وضعنا به فنسنت؟
    Mais c'était lui qui nous a mis sur ces rails interminables. Open Subtitles لكنه هو من وضعنا على هذه الطريق الوعرة اللامتناهية
    Le manque d'expérience de l'agent Kurtz nous a mis en danger. Open Subtitles وانعدام الخبره الميدانيه للعميله كورتز وضعنا جميعا فى خطر.
    Le président HOUPHOUËT nous a mis dans la merde en ouvrant nos portes. UN فقد وضعنا الرئيس هوفويه في مأزق بفتحه لﻷبواب.
    Il nous a mis sur la voie du virus ciblant des marqueurs génétiques. Open Subtitles لقد وضعنا على الطريق لكشف فيروس معدل وراثيًا
    Il nous a mis sur la voie du virus ciblant des marqueurs génétiques. Open Subtitles لقد وضعنا على الطريق لكشف فيروس معدل وراثيًا
    Mais c'est lui qui nous a mis sur cette difficile route sans fin. Open Subtitles ولكن كان هو من وضعنا في هذا الطريق الوعر اللامنتهي
    Tu dois te rappeler que c'est pourquoi Dieu nous a mis sur cette planète, Mal. Open Subtitles عليك ان تتذكر , لهذا السبب وضعنا على الارض
    Le grand chef qui nous a mis en contact à l'origine vient de décider que tu auras une triste fin. Open Subtitles الرجل الكبير الذي وضعنا على الاتصال أصلاً قرر بأنك طرف سائب
    Dieu nous a mis là, en cet instant, pour faire quelque chose ! Open Subtitles وضعنا الله في هذا المكان في هذا الوقت لنقوم بشيء
    quand Porter nous a mis ensemble au début, je ne t'aimais pas beaucoup. Open Subtitles حينما وضعنا بورتر سويه اول مره لم تعجبني كثيرا حينذاك
    Mais ici et maintenant, il y a un traitre sur mon navire qui nous a mis en position de faiblesse. Open Subtitles ولكن الأن, في هذا المكان هناك خائن على غواصتي وضعنا في موقف معنوي ضعيف
    Je n'aime pas te dire ça, mais ce petit crétin nous a mis dans un gros pétrin. Open Subtitles يجب أن أخبركِ أن هذا الأحمق , وضعنا في مأزق من أسوء ما يُمكن
    - Elle nous a mis dedans. - Comment elle a pu ? Open Subtitles ـ لقد وضعتنا هُنا ـ كيف يُمكنها معرفة ذلك ؟
    Dis ça aux innocents qu'on a sauvés, parce que le FBI nous a mis sur l'affaire. Open Subtitles حسناً , حسناً , حاولي قول ذلك إلى الأبرياء الذين أنقذناهم حسناً , لأن وكالة الأمن الوطني هي من وضعتنا على هذه القضية
    qui nous a mis dans cette situation, et ça ne va pas se reproduire. Open Subtitles أوصلنا إلى هذه الحالة، وأنا لا gonna ندع ذلك يحدث مرة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد