Cet épisode nous a mis face à des dimensions nouvelles de la vulnérabilité humaine et à une fragilité qui a universalisé l'insécurité. | UN | وقد وضعنا هذا الحدث وجها لوجه أمام أبعاد جديدة للضعف البشري، مع هشاشة أسبغت طابعا عالميا على انعدام الأمن. |
Dieu nous a mis ici sur Terre, et ceux qu'il aime le plus, lui sont nécessaires. | Open Subtitles | الله وضعنا هنا على الارض اولئك الذين يحبهم أكثر يكون بأمس الحاجة لهم |
Les chose sont ce qu'elles ont toujours été et seront toujours ! Dieu nous a mis ici, un point c'est tout. | Open Subtitles | كل شيء كان كما هو ، وسيدوم على ذلك، الرب وضعنا على الأرض ، وهذا كل شيء |
Une sacrée nuit, hein? Oui. Elle nous a mis la honte en buvant à cette soirée. | Open Subtitles | أجل , لقد وضعتنا في موقف محرج بسبب الشراب , كانت ليلةٌ مجنونه |
Mais c'est ce genre de zèle de missionnaire qui nous a mis dans ce pétrin. | Open Subtitles | طبعا ،هذا نوع من الحماس أوصلنا إلى هذه الفوضى ، أليس كذالك ؟ |
On va pas payer pas pour une situation dans laquelle Vincent nous a mis. | Open Subtitles | بأنه لم يكن يجب أن ندفع للموقف الذي وضعنا به فنسنت؟ |
Mais c'était lui qui nous a mis sur ces rails interminables. | Open Subtitles | لكنه هو من وضعنا على هذه الطريق الوعرة اللامتناهية |
Le manque d'expérience de l'agent Kurtz nous a mis en danger. | Open Subtitles | وانعدام الخبره الميدانيه للعميله كورتز وضعنا جميعا فى خطر. |
Le président HOUPHOUËT nous a mis dans la merde en ouvrant nos portes. | UN | فقد وضعنا الرئيس هوفويه في مأزق بفتحه لﻷبواب. |
Il nous a mis sur la voie du virus ciblant des marqueurs génétiques. | Open Subtitles | لقد وضعنا على الطريق لكشف فيروس معدل وراثيًا |
Il nous a mis sur la voie du virus ciblant des marqueurs génétiques. | Open Subtitles | لقد وضعنا على الطريق لكشف فيروس معدل وراثيًا |
Mais c'est lui qui nous a mis sur cette difficile route sans fin. | Open Subtitles | ولكن كان هو من وضعنا في هذا الطريق الوعر اللامنتهي |
Tu dois te rappeler que c'est pourquoi Dieu nous a mis sur cette planète, Mal. | Open Subtitles | عليك ان تتذكر , لهذا السبب وضعنا على الارض |
Le grand chef qui nous a mis en contact à l'origine vient de décider que tu auras une triste fin. | Open Subtitles | الرجل الكبير الذي وضعنا على الاتصال أصلاً قرر بأنك طرف سائب |
Dieu nous a mis là, en cet instant, pour faire quelque chose ! | Open Subtitles | وضعنا الله في هذا المكان في هذا الوقت لنقوم بشيء |
quand Porter nous a mis ensemble au début, je ne t'aimais pas beaucoup. | Open Subtitles | حينما وضعنا بورتر سويه اول مره لم تعجبني كثيرا حينذاك |
Mais ici et maintenant, il y a un traitre sur mon navire qui nous a mis en position de faiblesse. | Open Subtitles | ولكن الأن, في هذا المكان هناك خائن على غواصتي وضعنا في موقف معنوي ضعيف |
Je n'aime pas te dire ça, mais ce petit crétin nous a mis dans un gros pétrin. | Open Subtitles | يجب أن أخبركِ أن هذا الأحمق , وضعنا في مأزق من أسوء ما يُمكن |
- Elle nous a mis dedans. - Comment elle a pu ? | Open Subtitles | ـ لقد وضعتنا هُنا ـ كيف يُمكنها معرفة ذلك ؟ |
Dis ça aux innocents qu'on a sauvés, parce que le FBI nous a mis sur l'affaire. | Open Subtitles | حسناً , حسناً , حاولي قول ذلك إلى الأبرياء الذين أنقذناهم حسناً , لأن وكالة الأمن الوطني هي من وضعتنا على هذه القضية |
qui nous a mis dans cette situation, et ça ne va pas se reproduire. | Open Subtitles | أوصلنا إلى هذه الحالة، وأنا لا gonna ندع ذلك يحدث مرة أخرى. |