ويكيبيديا

    "nous appelons les gouvernements à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وندعو الحكومات إلى
        
    • ونشجع الحكومات على
        
    nous appelons les gouvernements à reconnaître dans le secteur civil un partenaire essentiel des programmes de prévention, et à fournir un accès aux groupes les plus vulnérables de la société. UN وندعو الحكومات إلى الاعتراف بالمجتمع المدني بصفته شريكا أساسيا في برامج الوقاية وتوفير إمكانية حصول أضعف الفئات في المجتمع على العلاج.
    79. nous appelons les gouvernements à réglementer les pratiques promotionnelles du commerce et de l'industrie. UN 79- وندعو الحكومات إلى تنظيم الممارسات التشجيعية للتجارة والصناعة.
    96. nous appelons les gouvernements à renforcer la réglementation des sociétés transnationales (STN) et à veiller à ce que celles-ci respectent les droits de l'homme et leurs obligations correspondantes. UN 96- وندعو الحكومات إلى تعزيز القواعد المنظمة للشركات عبر الوطنية وضمان احترامها لحقوق الإنسان والالتزامات المقابلة.
    79. nous appelons les gouvernements à réglementer les pratiques promotionnelles du commerce et de l'industrie. UN 79- وندعو الحكومات إلى تنظيم الممارسات التشجيعية للتجارة والصناعة.
    nous appelons les gouvernements à mettre en œuvre une politique commerciale qui encourage un commerce libre et ouvert, sans visées protectionnistes dissimulées. UN ونشجع الحكومات على انتهاج سياسة تجارية تيسِّر التجارة الحرة والمفتوحة، دون أي جدول أعمال حمائي خفي.
    96. nous appelons les gouvernements à renforcer la réglementation des sociétés transnationales (STN) et à veiller à ce que celles-ci respectent les droits de l'homme et leurs obligations correspondantes. UN 96- وندعو الحكومات إلى تعزيز القواعد المنظمة للشركات عبر الوطنية وضمان احترامها لحقوق الإنسان والالتزامات المقابلة.
    nous appelons les gouvernements à : UN وندعو الحكومات إلى القيام بما يلي:
    nous appelons les gouvernements à s'attaquer aux facteurs sociaux déterminants en matière de santé pour réduire les injustices mondiales dans ce domaine, étant donné que toutes les politiques ont des effets sur la santé. UN وندعو الحكومات إلى معالجة المحددات الاجتماعية للصحة باعتبارها وسيلة لخفض التباين في الصحة على النطاق العالمي بالإقرار بأن جميع السياسات تؤثر على الصحة.
    Par la présente, nous appelons les gouvernements à travailler en partenariat avec la société civile, le secteur privé et les institutions internationales, afin de respecter les engagements énoncés dans la présente déclaration, avant et pendant Rio +20. UN وندعو الحكومات إلى العمل في شراكة مع المجتمع المدني والقطاع الخاص والمؤسسات الدولية للوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في هذا الإعلان قبل انعقاد مؤتمر ريو+20 وبعده.
    nous appelons les gouvernements à privilégier des systèmes de santé viables comme une condition indispensable au développement durable des sociétés, notamment en fournissant les services de santé essentiels, en favorisant un mode de vie sain et en élaborant des politiques publiques intersectorielles qui tiennent compte de la santé publique. UN وندعو الحكومات إلى تعزيز النظم الصحية المستدامة باعتبارها شرطا لا غنى عنه للتنمية المستدامة للمجتمعات وذلك بتوفير خدمات الصحة الأساسية وتشجيع أساليب الحياة الصحية ووضع سياسات عامة متعددة القطاعات للنهوض بالصحة.
    83. nous appelons les gouvernements à continuer de renforcer l'agriculture durable fondée sur l'agroécologie, et à promouvoir des systèmes de production écologiquement et socialement durables qui soient contrôlés au niveau local, aussi bien dans les pays développés que dans les pays en développement. UN 83- وندعو الحكومات إلى مواصلة توسيع نطاق الزراعة المستدامة على أساس الإيكولوجيا الزراعية وتعزيز نظم الإنتاج المستدامة من الناحيتين البيئية والاجتماعية والخاضعة للسيطرة المحلية في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.
    98. nous appelons les gouvernements à protéger et encourager le développement des petites et moyennes entreprises (PME) locales ainsi que des entités de l'économie sociale (telles que les coopératives). UN 98- وندعو الحكومات إلى حماية وتشجيع إنشاء المشاريع المحلية الصغيرة والمتوسطة فضلاً عن كيانات الاقتصاد الاجتماعي ( مثل التعاونيات).
    83. nous appelons les gouvernements à continuer de renforcer l'agriculture durable fondée sur l'agroécologie, et à promouvoir des systèmes de production écologiquement et socialement durables qui soient contrôlés au niveau local, aussi bien dans les pays développés que dans les pays en développement. UN 83- وندعو الحكومات إلى مواصلة توسيع نطاق الزراعة المستدامة على أساس الإيكولوجيا الزراعية وتعزيز نظم الإنتاج المستدامة من الناحيتين البيئية والاجتماعية والخاضعة للسيطرة المحلية في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.
    98. nous appelons les gouvernements à protéger et encourager le développement des petites et moyennes entreprises (PME) locales ainsi que des entités de l'économie sociale (telles que les coopératives). UN 98- وندعو الحكومات إلى حماية وتشجيع إنشاء المشاريع المحلية الصغيرة والمتوسطة فضلاً عن كيانات الاقتصاد الاجتماعي ( مثل التعاونيات).
    nous appelons les gouvernements à mettre en œuvre une politique commerciale qui encourage un commerce libre et ouvert, sans visées protectionnistes dissimulées. UN ونشجع الحكومات على انتهاج سياسة تجارية تيسِّر التجارة الحرة والمفتوحة، دون أي جدول أعمال حمائي خفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد