nous attendons avec intérêt les premiers progrès de ce précieux projet. | UN | ونتطلع إلى سرعة التقدم في تنفيذ ذلك المشروع القيّم. |
De son côté, le Conseil de sécurité a déclaré qu'il appuyait une telle conférence, et nous attendons avec intérêt les recommandations précises que le Secrétaire général pourrait présenter à la suite de cette initiative. | UN | وقد أعرب مجلس اﻷمن أيضا عن تأييده لهذا المؤتمر، ونتطلع إلى أي توصية محددة قد يتقدم بها اﻷمين العام نتيجة لهذه المبادرة. |
Cela est de bon augure pour les travaux de la Commission dans les années à venir, et nous attendons avec intérêt les travaux de l'année prochaine. | UN | وهذا يبشر بالخير لعمل الهيئة في السنوات القادمة، ونتطلع إلى مداولات العام القادم. |
nous attendons avec intérêt les observations du Gouvernement de la République démocratique du Congo sur cette proposition et espérons que le processus va démarrer sans autre retard. | UN | ونحن نتطلع إلى تلقي تعليقات بشأن هذا المقترح من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لبدء العملية دون أي مزيد من التأخير. |
nous attendons avec intérêt les consultations que le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme mènera avec les organes créés par traité à ce sujet, ainsi que son rapport. | UN | وإننا نتطلع إلى المشاورات التي سيجريها مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في هذا الصدد، وإلى تقريره اللاحق. |
nous attendons avec intérêt les résultats des travaux que l'Assemblée générale doit consacrer durant sa session actuelle au renforcement du Conseil. | UN | ونتطلع إلى إجراء الاستعراض المقبل لتعزيز المجلس في أثناء انعقاد الدورة الحالية للجمعية العامة. |
nous attendons avec intérêt les résultats des travaux que l'Assemblée générale doit consacrer durant sa session actuelle au renforcement du Conseil. | UN | ونتطلع إلى إجراء الاستعراض المقبل لتعزيز المجلس في أثناء انعقاد الدورة الحالية للجمعية العامة. |
nous attendons avec intérêt les exposés des Présidents des Grandes Commissions sur leurs méthodes de travail au Groupe de travail spécial. | UN | ونتطلع إلى الإحاطات الإعلامية التي يقدمها رؤساء اللجان الرئيسية بشأن أساليب عملها أمام الفريق العامل المخصص. |
nous attendons avec intérêt les débats qui se dérouleront autour de la façon dont on peut obtenir des résultats dans les domaines les plus fondamentaux. | UN | ونتطلع إلى مناقشة الكيفية التي نتمكن بها من تحقيق نتائج في عدة مجالات حيوية. |
nous attendons avec intérêt les conclusions et les recommandations du groupe de personnalités éminentes que le Secrétaire général a l'intention de désigner en vue d'étudier la réforme de l'ONU. | UN | ونتطلع إلى نتائج وتوصيات فريق الشخصيات البارزة الذي ينوي الأمين العام تعيينه لمناقشة إصلاح الأمم المتحدة. |
nous attendons avec intérêt les recommandations qui seront faites afin d'améliorer les modalités d'interaction entre l'Organisation des Nations Unies et la société civile. | UN | ونتطلع إلى التوصيات المتعلقة بتحسين طرائق تفاعل الأمم المتحدة مع المجتمع المدني. |
nous attendons avec intérêt les prochaines phases de ce processus. | UN | ونتطلع إلى المراحل المقبلة لهذه العملية. |
nous attendons avec intérêt les résultats de la Conférence et nous appuyons l'idée selon laquelle l'UIP devrait présenter à l'Assemblée du millénaire un rapport sur ses débats. | UN | ونتطلع إلى نتائج هذا المؤتمر ونؤيد اقتراح دعوة الاتحاد البرلماني الدولي إلى رفع تقرير عن مناقشاته إلى جمعية اﻷلفية. |
Nous nous sommes portés coauteurs de ce projet de résolution et nous attendons avec intérêt les progrès à venir dans ce sens. | UN | ويسرنا أن نشارك في تقديم ودعم مشروع القرار ونتطلع إلى التقدم مستقبلا في تنفيذه. |
nous attendons avec intérêt les conclusions de la mission de surveillance internationale actuellement en cours. | UN | ونتطلع إلى نتائج الرصد الدولي الذي يجري حاليا. |
nous attendons avec intérêt les analyses pénétrantes du Groupe, ainsi que ses suggestions novatrices quant à des solutions, en ce qui concerne les menaces et défis auxquels nous sommes confrontés. | UN | ونتطلع إلى تحليل الفريق المتبصر للتهديدات والتحديات التي نواجهها الآن، واقتراحاته المبتكرة من أجل وضع الحلول لها. |
nous attendons avec intérêt les résultats des travaux du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, résultats que nous examinerons avec diligence. | UN | ونتطلع إلى نتائج عمل الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير وسنشارك بشكل نشط في النظر فيها. |
nous attendons avec intérêt les recommandations du Groupe qui sont actuellement en préparation. | UN | ونتطلع إلى التوصيات التي يعكف الفريق على إعدادها الآن. |
Comme cela est indiqué dans les conclusions concertées du débat consacré aux affaires humanitaires, nous attendons avec intérêt les recommandations du Secrétaire général sur la façon de traiter de cette question importante. | UN | ونحن نتطلع إلى تلقي توصيات اﻷمين العام بشأن كيفية تناول هذا الموضوع الهام، وذلك وفــق المطلــوب فــي النتائج المتفق عليها في الجزء المخصص للشؤون اﻹنسانية. |
nous attendons avec intérêt les recommandations du Secrétariat de l'ONU sur les modalités de traitement du problème de la LRA. | UN | ونحن نتطلع إلى تلقي توصيات أمانة الأمم المتحدة بشأن التعامل مع جيش الرب للمقاومة. |
7. nous attendons avec intérêt les documents de base en cours d'élaboration en vue d'un nouvel examen de la proposition par l'Assemblée générale. | UN | ٧ - وإننا نتطلع إلى أن نرى بين أيدينا وثائق المعلومات اﻷساسية التي يجري إعدادها لكي تقوم الجمعية العامة بإيلاء الاقتراح المزيد من النظر. |