ويكيبيديا

    "nous avons eu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كان لدينا
        
    • حصلنا على
        
    • لقد أجرينا
        
    • لقد حظينا
        
    • وقد أتيحت لنا
        
    • وقد أجرينا
        
    • كان عندنا
        
    • كانت لدينا
        
    • أجريناها
        
    • أجريناه
        
    • وكان لنا
        
    • وقد عقدنا
        
    • قضينا
        
    • لقد مررنا
        
    • كانت بيننا
        
    ça nous rappelle toutes les gentilles personnes agées Nous avons eu la chance d'accueillir. Open Subtitles إنها تذكرنا بأناس كبار في السن كان لدينا الإمتياز في ايواءهم
    Eddie, Nous avons eu une dispute, et je ne me sens pas vraiment à l'aise d'en parler avec toi. Open Subtitles نظرة، إدي، كان لدينا معركة، وأنا لا أشعر حقا بالراحة الحديث عن هذا الامر معك.
    Regarde ça. Nous avons eu beaucoup plus des hackers que ce que nous nous attendions. Open Subtitles انظر لهذا لقد حصلنا على اكثر مما كنا نأمل أن نحصل عليه
    Nous avons eu un premier échange utile sur la question des transferts internationaux d'armes. UN لقد أجرينا تبادلا أوليا ناجحا لﻵراء بشأن موضوع نقل اﻷسلحة على الصعيــد الدولــي.
    Je-je le suis vraiment, mais Nous avons eu du mal à vous retrouver. Open Subtitles إني كذلك فعلاً, لكن حسنٌ لقد حظينا بمشكلةٍ بسيطة بتعقبكم.
    Cette année, Nous avons eu l'occasion, pendant le processus de consultations qui a précédé cette réunion, d'examiner en profondeur la question de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN وقد أتيحت لنا الفرصة هذا العام، أثناء عملية المشاورات غير الرسمية التي سبقت هذه الجلسة، لمناقشة مسألة التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، بشكل واسع جداً.
    Nous sommes saisis de ces deux documents. Nous avons eu un débat. Le moment est venu pour nous d'agir. UN ولدينا الوثيقتان المعروضتان علينا؛ وقد أجرينا مناقشة عامة، وحان الوقت لاتخاذ إجراء.
    Pendant votre absence, Nous avons eu notre premier appel téléphonique. Open Subtitles بينما كنت خارج، كان لدينا أول اتصال هاتفي.
    Donc Nous avons eu une petite dispute... et une petite réconciliations. Open Subtitles لذلك كان لدينا قليل من الشجار والقليل من المصالحة
    Nous avons eu une insurrection armée, des prises d'otages, et de la violence. UN فقد كان لدينا تمرد عسكري، وأخذ للرهائن وأعمال عنف.
    Nous avons eu une interaction des plus créatives et constructives avec le Fonds et la Banque. UN وقد كان لدينا تفاعل مبتكر وبناء إلى أقصى حد مع الصندوق والبنك.
    Autrement dit, Nous avons eu largement le temps de parler. UN وبعبارة أخرى، كان لدينا الكثير جدا من الوقت حتى نتكلم.
    Nous avons eu la forteresse, les soldats, semaines de fournitures. Open Subtitles حصلنا على القلعة والجنود و أسابيع من الإمدادات.
    Nous avons eu l'emplacement grâce à tes hommes en Jordanie. Open Subtitles لقد حصلنا على الموقع من رجالكم في الأردن
    Nous avons eu un échange de vues du plus haut intérêt sur d'importantes questions concernant la gestion des ressources auxquelles est confrontée la région du Forum. UN لقد أجرينا مناقشة قيمة جدا للقضايا الهامة المتعلقة بإدارة الموارد والتي تواجه منطقة المحفل.
    Nous avons eu tant de soirées de Noël, Kazran. Open Subtitles لقد حظينا بالعديد من أمسيات الكريسماس يا كازران
    Nous avons eu l'occasion de souligner ce point plus longuement au sein du Groupe de travail à composition non limitée. UN وقد أتيحت لنا الفرصة للتطرق إلى هذه النقطة بإسهاب في الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    Nous avons eu un dialogue fructueux tant au niveau de nos représentants respectifs au sein des organisations intergouvernementales qu'à celui des secrétariats et du personnel de ces organisations. UN وقد أجرينا حوارا مفيدا، على مستوى ممثلينا الحكوميين الدوليين المعنيين وبين أماناتنا وموظفينا المعنيين على حد سواء.
    Nous avons eu un autre facteur mécontent la semaine dernière. Open Subtitles الأسبوع الماضي كان عندنا آخرون ساعي البريد الساخط.
    Nous avons eu nos désaccords, et nous avons été confrontés à plusieurs problèmes difficiles. UN وقــــد كانت لدينا وجهات نظر مخالفة وواجهنا الكثير من اللحظات الصعبة.
    En l'absence de programme de travail, je me félicite du fait que, jusqu'à présent, Nous avons eu des débats constructifs sur les deux premières questions fondamentales. UN وفي ظل عدم وجود برنامج عمل، فإنني أُعرب عن تقديري للمناقشات الموضوعية التي أجريناها بشأن القضيتين الرئيسيتين الأوليين.
    Je me félicite également du fait que Nous avons eu cette forme d'échange cet après-midi. UN وأُعرب أيضاً عن تقديري لهذا النوع من تبادل الآراء الذي أجريناه بعد ظهر هذا اليوم.
    Nous avons eu l'honneur d'accueillir le siège du Comité de libération de l'Afrique à Dar es-Salaam, jusqu'au démantèlement du colonialisme, de l'apartheid et du système de domination d'une minorité. UN وكان لنا شرف استضافة مقر لجنة تحرير أفريقيا في دار السلام حتى تم تفكيك الاستعمار والفصل العنصري وحكم الأقلية.
    Nous avons eu des échanges utiles et constructifs au cours des dernières semaines en vue de mettre la dernière main au projet de résolution. UN وقد عقدنا مناقشات مفيدة وبناءة خلال الأسابيع القليلة الماضية بغية اختتام النظر في مشروع القرار.
    Nous avons eu ce merveilleux temps avec des cocktails ici ce soir. Open Subtitles قضينا وقتًا ممتعًا بتناول عصير المشكل هذا المساء.
    Nous avons eu une journée difficile aujourd'hui chez le V-É-T-O. Open Subtitles انظرا له نعم لقد مررنا بيوم صعب في العيادة البيطرية
    Peu importe les différends que Nous avons eu dans le passé, Open Subtitles أيًا كانت الاختلافات التي كانت بيننا في الماضي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد