ويكيبيديا

    "nous avons lu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لقد قرأنا
        
    • ولقد قرأنا
        
    • لقد اطلعنا
        
    • قرأناه
        
    • اطّلعنا
        
    • وقد تابعنا
        
    nous avons lu le rapport du Secrétaire général sur la situation en Somalie et sommes d'avis qu'il en rend compte d'une manière exacte et objective. UN لقد قرأنا تقرير اﻷمين العام عن الحالة في الصومال. ونعتقد بأن التقرير يصف الحالة السائدة وصفا دقيقا وعادلا.
    nous avons lu le rapport du Tribunal et nous avons attentivement écouté la présentation brillante du Président Cassese. UN لقد قرأنا تقرير المحكمة واستمعنا باهتمام بالغ إلى البيان الواضح الذي ألقاه رئيسها كاسيسي.
    nous avons lu le rapport du Secrétaire général qui demande de nouveaux modèles de coopération. UN لقد قرأنا تقرير اﻷمين العام الذي يطالب بنماذج جديدة للتعاون.
    nous avons lu le texte de votre déclaration à plusieurs reprises et en avons étudié de très près la teneur. UN ولقد قرأنا بيانكم عدة مرات وأعرنا محتوياته كل الاهتمام.
    nous avons lu avec beaucoup d'intérêt le message édifiant du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN لقد اطلعنا باهتمام كبير على الرسالة الملهمة للأمين العام للأمم المتحدة.
    Je vous ai vu dans un rêve sur les divinités nordiques issues du livre que nous avons lu. Open Subtitles لقد قابلتكِ في حلم راودني عن الألهة الاسكندنافية والإلاهات .من ذلك الكتاب الذي قرأناه
    nous avons lu et relu le texte qu'on nous a soumis aujourd'hui. UN لقد قرأنا النص المعروض علينا وأعدنا قراءته مرات عديدة.
    nous avons lu le rapport de police. Open Subtitles لا بأس أيها العريف لقد قرأنا تقرير الشرطة
    nous avons lu votre déclaration, et vous remercions de votre intérêt. Open Subtitles لقد قرأنا تصريحك سيّدة جامبورت ونحن نقدّر إهتمامك
    nous avons lu le rapport du Secrétaire général sur la coopération entre les Nations Unies et la Communauté des Caraïbes (CARICOM) avec une attention particulière. UN " لقد قرأنا تقرير اﻷمين العام الخاص بالتعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية باهتمام خاص.
    nous avons lu avec une préoccupation croissante le rapport du Secrétaire général sur la traite des femmes et des petites filles, qui fait ressortir le fait que ce phénomène s'accroît et se développe. UN لقد قرأنا بقلق متزايد تقرير اﻷمين العام المتعلق بالاتجار بالنساء والفتيات، الذي أكد أن هذه الظاهرة آخذة في التزايد والاتساع.
    nous avons lu avec intérêt le rapport du Secrétaire général contenu dans le document A/59/303. UN لقد قرأنا باهتمام تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/59/303.
    nous avons lu avec intérêt le rapport du Secrétaire général, publié sous la cote A/57/405. UN لقد قرأنا باهتمام تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/57/405.
    nous avons lu avec intérêt le rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/61/256. UN لقد قرأنا باهتمام تقرير الأمين العام المتضمن في الوثيقة A/61/256.
    nous avons lu avec attention, intérêt et plaisir le compte rendu détaillé des activités du système des Nations Unies et des institutions dans le domaine de l'administration publique et du développement, tel qu'il figure dans la section II du rapport du Secrétaire général. UN ولقد قرأنا باهتمام، وعناية وارتياح السرد التفصيلي ﻷنشطة منظومة اﻷمم التحدة والوكالات اﻷخرى في مجال الادارة العامة والتنمية، الوارد في الفرع الثاني من تقرير اﻷمين العام.
    nous avons lu attentivement les trois rapports du Directeur de la MINUGUA sur la situation des droits de la personne au Guatemala. UN ولقد قرأنا بعناية التقارير الثلاثة الصادرة عن مدير بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حقوق اﻹنسان في غواتيمالا بشأن حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد.
    nous avons lu ce rapport avec intérêt. UN ولقد قرأنا هذا التقرير باهتمام.
    nous avons lu attentivement le premier rapport annuel du Tribunal international pour juger les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991, qui a été présenté à cette session. UN لقد اطلعنا على التقرير السنوي اﻷول للمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا منذ عام ١٩٩١ والمقدم الينا في دورتنا هذه.
    nous avons lu avec intérêt l'analyse que fait le Secrétaire général du scénario économique mondial et faisons nôtre son évaluation des défis et des risques de la mondialisation et de la libéralisation. UN لقد اطلعنا باهتمام على تحليل اﻷمين العام للسيناريو الاقتصادي العالمي ونشاطره تقييمه للتحديات والمخاطر المتمثلة في العولمة وتحرير الاقتصاد.
    Tout ce que nous avons lu sur les rite sabbat des chevres disait que cala symbolisait la dualité de la nature. Open Subtitles كل شيء قرأناه عن الماعز الشيطاني يفيد بأن رموزه ترمزٌ لإزدواجية الطبيعة
    nous avons lu attentivement le rapport sur l'amélioration de la sécurité routière (A/64/266), transmis par le Secrétaire général. UN اطّلعنا بعناية على التقرير المحال من الأمين العام عن تحسين السلامة على الطرق في العالم (A/64/266).
    nous avons lu avec intérêt les rapports du Secrétaire général sur les progrès enregistrés au niveau de l'appui de la communauté internationale au NEPAD et dans les efforts déployés pour régler les conflits en Afrique. UN وقد تابعنا باهتمام من خلال تقريري الأمين العام التقدم المحرز في مجال الدعم المقدم من المجتمع الدولي لمبادرة الشراكة الجديدة والجهود التي بذلت لحل النزاعات في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد