ويكيبيديا

    "nous avons oublié" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نسينا
        
    Mesdames et messieurs, nous allons parler Castillan, car Nous avons oublié le galicien au cours de notre dernière tournée en Amérique Latine. Open Subtitles أيها السيدات والسادة ، سنتحدث إليكم باللهجة القشتالية بما أننا نسينا جاليجو في آخر جولاتنا في أمريكا الجنوبية
    Nous avons oublié que vous pouvez décider de mourir si vous détestez vivre. Open Subtitles لقد نسينا أنّه بإمكاننا الموت إذا كنّا لا نحب الحياة
    Nous avons oublié d'avoir des relations sexuelles pour des raisons autres que la procréation sans se sentir coupable De divorcer. Open Subtitles لقد نسينا أن نحظى بعلاقات جنسيّة لأغراض أخرى غير الإنجاب دون الشعور بالذنب نحتاج للمساعدة
    En somme, mes chers enfants, non seulent avons nous oublié de jouer, Nous avons oublié d'être heureux. Open Subtitles باختصار أطفالي الأعزّاء لم ننسَ فقط أن نقوم بدورنا نسينا أن نكون سعداء
    Bien, parce que nous tous, Nous avons oublié ce qu'est un miracle. Open Subtitles جيد، لأن كل واحد منا، نسينا ما يشبه المعجزات.
    Nous avons oublié la pleine lune. N'est ce pas le moment de chevaucher ? Open Subtitles لقد نسينا إكتمال القمر أليس هذا الوقت لنترجّل خارجاً ؟
    Nous avons oublié de... d'assurer les fenêtre, alors... c'est tout en désordre. Open Subtitles لقد نسينا أن نثبت النوافذ إنها فوضى لا أريد لك
    Nous avons été si obsédé par la mort que Nous avons oublié la valeur de la vie . Open Subtitles لقد انشـغلنا بالقتـل كثيرا حـتـى نسينا قيمـة الحيـاة
    Beaucoup d'entre nous avons passé nos jours si focalisé sur notre but à atteindre que Nous avons oublié que le plus important est juste derriere nous. Open Subtitles تمر بنا أيامنا فلنركز على أهدافنا التي أمامنا تلك التي نسينا أهميتها وهي بجوارنا تمامًا
    Il y a un léger problème... Nous avons oublié de le dire aux animaux. Open Subtitles هناك مشكلة صغيرة لقد نسينا أن نُخبر الحيوانات
    Fais comme chez toi. Crois-tu que Nous avons oublié ce que tu as fait pour nous? Open Subtitles البيت بيتك أتظن أننا نسينا ما فعلته من أجلنا؟
    Nous n'avions pas de carte avec nous, Nous avons oublié de celui-ci rassemblent. Open Subtitles لم تكن معنا خريطة كنا قد نسينا أن نحضر واحدة
    On pourrait croire que Nous avons oublié comment cette instance avait l'habitude de travailler et il est difficile d'imaginer comment elle pourrait à nouveau jouer un rôle important dans l'élaboration d'instruments de désarmement multilatéraux. UN ويبدو أننا نسينا الكيفية التي كان يعمل بها هذا المحفل، ومن العسير علينا الآن تصور الكيفية التي تمكنه مرة أخرى من لعب دور هام في وضع صكوك دولية لنزع السلاح.
    Nous avons oublié de se masturber d'utiliser des contraceptifs Open Subtitles نسينا أن نستمني استخدام وسائل منع الحمل
    Nous avons oublié ce que c'était d'être un enfant. Open Subtitles لقد نسينا ما كان عليه لنكون هم
    Il pense que nous sommes tous des personnages de contes, que nous venons d'ailleurs, et que Nous avons oublié qui nous étions. Open Subtitles يتحدّث عن اعتقاده أنّنا شخصيّاتٌ منه... من أرضٍ أخرى... و قد نسينا حقيقتنا.
    Nous avons oublié de demander la chose la plus importante au marié ! Open Subtitles نسينا أن نسأل السؤال الرئيسي للعريس
    Nous avons oublié le harcèlement sexuel. Open Subtitles نحن، اه، نسينا التحرش الجنسي.
    Et Nous avons oublié d'apporter leurs couche-culottes. Open Subtitles ونحن نسينا ان نحضر الحفاضات
    Nous avons oublié les témoins. Open Subtitles لقد نسينا الشهود

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد