ويكيبيديا

    "nous avons passé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قضينا
        
    • أمضينا
        
    • قضيناه
        
    • قضيناها
        
    • لقد تجاوزنا
        
    • وامضينا
        
    • لقد حظينا
        
    • أنفقنا
        
    • أمضيناها
        
    • كنا نقضي
        
    • وقد استعرضنا
        
    • وأمضينا
        
    Tu peux dire à ma femme que j'ai perdu l'immeuble dans lequel Nous avons passé sept ans de notre mariage. Open Subtitles حسناً, تستطيع ان تقول لزوجتي أنني فقدت المبني الذي قضينا به اول سبع سنين من زواجنا
    Nous avons passé notre journée à chasser, sans rien attraper, parce qu'à chaque fois que nous étions proches d'une proie, tu éternuais et l'effrayais. Open Subtitles لقد قضينا اليوم كلّه نصطاد، ولم نمسك بأي شيء، لأنّ في كلّ مرّة نقترب من أيّ شيء تعطس وتُخيفه.
    Nous avons passé trois mois dans un centre militaire dans les collines. UN لقد قضينا ثلاثة أشهر في التدريب العسكري في التلال الواقعة هناك.
    Nous avons passé toute notre vie à chercher notre destinée, et j'ai enfin la réponse. Open Subtitles أنتِ وأنا أمضينا حياتنا بأكملها نبحث عن قدرنا، وأنا أملك الجواب أخيرًا.
    Nous avons passé sept jours ici à Khartoum avant d'être conduits dans un endroit qui, nous l'avons appris plus tard, était le camp de Fau. UN قضينا سبعة أيام هنا في الخرطوم ونقلنا أخيرا منها فوجدنا أنفسنا في مكان عرفنا فيما بعد أنه الفاو.
    Ouais. Nous avons passé du temps ensemble à l'hôpital VA. Open Subtitles نعم، قضينا بعض الوقت سوية في مستشفى المحاربين السابقين
    Nous avons passé trop de temps à se cacher des secrets, et regarde où ça nous mène. Open Subtitles لقد قضينا الكثير من الوقت نُخفي الأسرار عن بعضنا البعض فلتنظر إلى ما وصلنا إليه بسبب ذلك
    Le roi Philippe a menacé de revenir sur l'accord commercial que Nous avons passé des mois à négocier. Open Subtitles شعر الملك بالتهديد وألغى الاتفاق الذي قضينا فيه شهور من التفاوض.
    Nous avons passé du temps ensemble à Halawa. Open Subtitles لقد قضينا بعض الوقت في سجن حلاوة الاصلاحي
    Oui, mais, vous le savez, Nous avons passé toute la journée ensemble. Open Subtitles أجل، لكن، تعلم، قضينا اليوم بالكامل معًا.
    Nous avons passé deux heures à discuter de l'avortement. Open Subtitles لقد قضينا ساعتين نتجادل بشأن أمر الإجهاض
    Nous avons passé 2 de nos 5 jours dessus, et on n'a toujours pas de nom, donc on pense qu'il est temps de considérer... Open Subtitles لقد قضينا يومين من أصلّ خمسةِ أيّام للأمر، ولا نزال لمْ نعثر على اسم، لذا إعتقدنا بأن حانَ الوقت للنظر..
    Nous avons passé un bon moment, et elle était d'accord pour ne pas faire la critique assassine de Wallflower. Open Subtitles قضينا وقتاً ممتعاً وواقفت على عدم اجراء المقابلة
    Nous avons passé beaucoup de temps ensemble, voyant de vieux albums photos, e-mails, lettres Open Subtitles لقد قضينا الكثير من الوقت معاً، نبحث بألبومات الصور القديمة، والبريد الالكتروني، والخطابات.
    Nous avons passé plusieurs mois à négocier cette résolution, période durant laquelle, Monsieur le Président, vos qualités d'animateur - logique, patience et habileté - ont maintes fois été démontrées. UN لقد أمضينا شهورا عديدة في التفاوض بشأن هذا القرار، وفي العديد من المناسبات أعربنا عن حق عن تقديرنا، سيدي، لقيادتكم الماهرة والمثابرة والصبورة طوال الوقت.
    Mais le rétablissement du comité spécial ne se heurte à aucune objection et je me demande bien pourquoi Nous avons passé deux heures et demie sur la même discussion, alors que personne n’a, jusqu’à présent, objecté à l’idée de le rétablir. UN ولكن ليس ثمة اعتراض على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة، وتنتابني بعض الحيرة حيث أتساءل لماذا أمضينا ساعتين ونصف الساعة في مناقشة لم يعترض فيها أحد حتى اﻵن على إعادة إنشاء هذه اللجنة المخصصة.
    Ce fut le dernier Noël que Nous avons passé tous ensemble. Open Subtitles هذا كان آخر عيد ميلاد قضيناه سويًا قبلما أنت..
    Tu sais, tous les étés que Nous avons passé ici, à courir partout en essayant de ne pas s'entretuer ? Open Subtitles أتعرفين كل مواسم الصيف التي قضيناها هنا ونحن أطفال نجري ونحن نحاول ألا نقتل بعضنا؟
    Mon garçon, Nous avons passé la phase de négociation. Open Subtitles .. حسنًا يا بني, نحن لقد تجاوزنا مرحلة المساومة
    Je lui rendis la pareille... et Nous avons passé les heures suivantes en buvant et parlant et... apprenant à connaitre notre nouveau conjoint pour la première fois. Open Subtitles وأنا استجبت بلطف وامضينا الساعات القليلة التالية نشرب ونتحدث
    Nous avons passé une super soirée. Open Subtitles لقد حظينا بليلة رائعة.
    Nous avons passé de nombreuses années en prison; moi-même, j'ai été incarcéré pendant 11 ans. UN أنفقنا سنوات كثيرة في السجن؛ أنا قضيت 11 عاما في السجن.
    C'est le nombre d'heures que Nous avons passé à communiquer. Open Subtitles رقم الساعات التي أمضيناها نتواصل
    Nous avons passé énormément de temps ensemble, et je veux que le groupe la rencontre. Open Subtitles لقد كنا نقضي وقتاً طويلاً وسوياً ، و أريد أن يقابلها باقي الأصدقاء
    C’est avec un regret et un remords profonds que Nous avons passé en revue les actions et décisions par lesquels nous avons essayé de répondre à l’assaut contre Srebrenica. UN وقد استعرضنا ببالغ اﻷسى والندم أعمالنا وقراراتنا في مواجهة العدوان على سريبرينيتسا.
    Nous avons passé la plus grande partie de l'année 2006 à peaufiner les engagements pris par nos dirigeants. UN وأمضينا معظم عام 2006 ونحن نرسم تفاصيل التزاماتنا التي حددها قادتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد