ويكيبيديا

    "nous continuerons d'appuyer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وسنواصل دعم
        
    • وسنواصل تأييد
        
    • وسنواصل دعمنا
        
    • وسوف نواصل دعم
        
    • وسنواصل تقديم الدعم
        
    • سنواصل دعم
        
    • ولسوف نواصل دعم
        
    • وسوف نستمر في دعم
        
    • وسوف نواصل دعمنا
        
    • وسنستمر في دعم
        
    • نواصل تقديم الدعم
        
    nous continuerons d'appuyer la Cour afin qu'elle puisse continuer à se développer. UN وسنواصل دعم هذه المحكمة كيما تزداد قوة باستمرار.
    nous continuerons d'appuyer sans réserve la libéralisation des échanges commerciaux et de résister au protectionnisme. UN وسنواصل دعم تحرير التجارة بشكل لا لبس فيه ومقاومة الحمائية.
    nous continuerons d'appuyer le processus politique et l'effort de reconstruction en Afghanistan. UN وسنواصل تأييد العملية السياسية وجهود إعادة الإعمار في أفغانستان.
    nous continuerons d'appuyer le mémorial et nous espérons sincèrement que le projet de résolution sera adopté par consensus par l'Assemblée. UN وسنواصل دعمنا للنصب التذكاري في المستقبل ونتطلع إلى أن تعتمد الجمعية مشروع القرار بتوافق الآراء.
    nous continuerons d'appuyer les initiatives tendant à conclure un traité sur le commerce des armes en 2012. UN وسوف نواصل دعم كل المبادرات الرامية إلى إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة في عام 2012.
    nous continuerons d'appuyer les travaux de ces trois organes. UN وسنواصل تقديم الدعم للعمل الذي تقوم به هذه الهيئات الثلاث.
    Il ne fait aucun doute que nous continuerons d'appuyer la juste lutte du peuple palestinien pour son droit inaliénable à une patrie. UN وليس هنــاك شك في أننا سنواصل دعم الكفاح العادل للشعب الفلسطيني من أجل حقه غير القابل للتصرف في وطنــه.
    nous continuerons d'appuyer la Cour afin qu'elle puisse continuer à se développer. UN وسنواصل دعم المحكمة، حتى تتمكن من أن تزداد قوة بشكل مطرد.
    nous continuerons d'appuyer le développement durable, la lutte contre les changements climatiques et les efforts en faveur de la justice et de la paix. UN وسنواصل دعم التنمية المستدامة والعمل على مواجهة تغير المناخ ودعم العدالة والسلام.
    nous continuerons d'appuyer les négociations intergouvernementales conduites par leur président, l'Ambassadeur Tanin. UN وسنواصل دعم المفاوضات الحكومية الدولية التي تعقد في ظل رئاسة السفير تانين.
    C'est là un excellent travail préparatoire et nous continuerons d'appuyer ces activités. UN وهذا أساس ممتاز وسنواصل دعم هذه الأنشطة.
    nous continuerons d'appuyer les nouveaux efforts faits en ce sens. UN وسنواصل دعم المزيد من الجهود في هذا الصدد.
    nous continuerons d'appuyer toutes les initiatives, telles que la coopération interconfessionnelle et le dialogue entre les civilisations. UN وسنواصل تأييد جميع المبادرات من قبيل التعاون بين الأديان والحوار بين الحضارات.
    En dépit de ces réserves, nous souhaitons un avenir radieux au peuple sierra-léonais en l'assurant que nous continuerons d'appuyer ses efforts visant à établir une paix durable dans son pays. UN وبالرغم من هذه التحفظات، نتمنى لشعب سيراليون التوفيق وسنواصل تأييد جهوده ﻹحلال السلام الدائم في ذلك البلد.
    nous continuerons d'appuyer ce type d'interaction dans l'avenir. UN وسنواصل دعمنا لهذا النوع من التفاعل في المستقبل.
    nous continuerons d'appuyer le Gouvernement afghan et les Forces nationales de sécurité afghanes par le biais de la formation et du mentorat. UN وسنواصل دعمنا للحكومة الأفغانية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية عن طريق التدريب والتوجيه.
    nous continuerons d'appuyer toutes les initiatives et efforts à ces fins. UN وسوف نواصل دعم كل المبادرات والجهود الرامية إلى تحقيق هاتين الغايتين.
    nous continuerons d'appuyer le travail effectué actuellement pour garantir la pleine adhésion aux instruments juridiques qui existent dans ce domaine. UN وسنواصل تقديم الدعم للعمل المستمر بغرض الامتثال الكامل للصكوك القانونية في هذا الميدان.
    C'est pourquoi nous continuerons d'appuyer les travaux de la Première Commission de l'Assemblée générale et de la Conférence du désarmement, en élaborant, en coparrainant et en examinant des propositions propices au désarmement international. UN ولهذا، فإننا سنواصل دعم أعمال اللجنة الأولى للجمعية العامة وأعمال مؤتمر نزع السلاح، وذلك بوضع مقترحات تفضي إلى نزع السلاح على المستوى الدولي، وبالمشاركة في وضع مثل هذه المقترحات، وبالنظر فيها.
    Nous encourageons l’établissement, dans les pays en développement, d’entreprises viables et capables de soutenir la concurrence internationale et nous continuerons d’appuyer les accords de coopération pour la création de réseaux régionaux et sous-régionaux d’entreprises. UN ونحن نشجع على إيجاد مشاريع قادرة على البقاء والتنافس دوليا في البلدان النامية ولسوف نواصل دعم الترتيبات التعاونية لربط هذه المشاريع في شبكات عبر المناطق اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    nous continuerons d'appuyer les efforts déployés par le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine, sous la direction de l'ancien Président Thabo Mbeki, afin d'aider les deux États à régler les questions en suspens. UN وسوف نستمر في دعم الجهود التي يبذلها فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي، تحت قيادة الرئيس السابق ثابو مبيكي، لمساعدة الدولتين على حل المسائل العالقة.
    nous continuerons d'appuyer inconditionnellement toutes les initiatives visant à promouvoir et renforcer la paix et la sécurité mondiales. UN وسوف نواصل دعمنا غير المشروط لجميع المبادرات التي تعمل على تعزيز وتشجيع الأمن والسلام العالميين.
    nous continuerons d'appuyer l'action des groupes humanitaires qui s'efforcent d'atténuer les souffrances des Birmans. UN وسنستمر في دعم جهود المنظمات الإنسانية التي تعمل على تخفيف المعاناة في بورما.
    nous continuerons d'appuyer la promotion de zones exemptes d'armes nucléaires dans d'autres régions du monde, notamment dans la région du Moyen-Orient. UN وسوف نواصل تقديم الدعم من أجل الترويج لإقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في أنحاء أخرى من العالم، وخصوصا في الشرق الأوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد