ويكيبيديا

    "nous continuerons de nous" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وسنواصل
        
    • وسنظل
        
    • سنستمر
        
    nous continuerons de nous efforcer d'établir et de maintenir des relations harmonieuses tant au sein de notre propre population qu'avec les autres peuples. UN وسنواصل الحرص على إيجاد الوئام واستمراره فيما بين أفراد شعبنا في الداخل وبينه وبين غيره من الشعوب في الخارج.
    nous continuerons de nous employer à promouvoir cette approche intégrée de la consolidation de la paix, dans l'optique de la sécurité humaine. UN وسنواصل سعينا إلى تطوير هذا النهج السلس لبناء السلام مع مراعاة منظور الأمن البشري.
    nous continuerons de nous employer, aux côtés de la République du Soudan, à demander justice pour les populations du Darfour, du Kordofan méridional et du Nil Bleu. UN وسنواصل العمل مع جمهورية السودان سعيا إلى إقامة العدل لشعب دارفور وجنوب كردفان والنيل الأزرق.
    Néanmoins, nous continuerons de nous attacher à satisfaire les principaux interlocuteurs du GAFI sur cette question. UN وسنواصل رغم ذلك العمل على إرضاء الجهات الفاعلة الرئيسية في فرقة العمل المعنية بغسل الأموال بشأن هذه المسألة.
    nous continuerons de nous tenir prêts à dialoguer et à agir sur tous les fronts quand les occasions se présenteront. UN وسنظل على أتم استعداد للحوار والعمل بشأن أي بند من بنود جدول الأعمال الأعم متى سنحت الفرص.
    Si l'une de ces conditions n'est pas remplie de manière satisfaisante, nous continuerons de nous heurter à des difficultés dans nos efforts pour promouvoir la coopération multilatérale et limiter le recours à l'unilatéralisme. UN وبدون الوفاء بأي من هذه الشروط سنستمر في مواجهة الصعوبات في تعزيز التعاون المتعدد الأطراف والحد من اللجوء إلى الأحادية.
    nous continuerons de nous employer à renforcer l'autorité et le rôle de l'Organisation. UN وسنواصل بذل جهودنا الرامية على تعزيز سلطة الأمم المتحدة ودورها.
    nous continuerons de nous efforcer de créer les conditions nécessaires au développement de l'investissement intérieur et étranger ainsi qu'à l'essor et à la diversification de nos exportations. UN وسنواصل بذل الجهود لخلق الظروف اللازمة لتحسين الاستثمار المحلي والأجنبي ولتطوير صادراتنا وتنويعها.
    nous continuerons de nous efforcer de créer les conditions nécessaires au développement de l'investissement intérieur et étranger ainsi qu'à l'essor et à la diversification de nos exportations. UN وسنواصل بذل الجهود لخلق الظروف اللازمة لتحسين الاستثمار المحلي والأجنبي ولتطوير صادراتنا وتنويعها؛
    nous continuerons de nous employer à lutter contre le trafic de drogue car nous sommes véritablement convaincus de l'utilité de l'action engagée contre le secteur de la drogue. UN وسنواصل العمل في مجال مكافحة المخدرات لأننا نؤمن فعلا بالجهود المبذولة لمكافحة صناعة المخدرات.
    nous continuerons de nous opposer aux tentatives visant à faire porter aux pays en développement le fardeau résultant de la réduction de la quote-part maximum. UN وسنواصل معارضتنا للمحاولات الرامية إلى إلقاء العبء الناجم عن خفض السقف على كاهل البلدان النامية.
    nous continuerons de nous employer à renforcer la synergie entre les acteurs pertinents de l'ONU en vue d'améliorer la capacité de l'ONU en matière de lutte contre le terrorisme. UN وسنواصل جهودنا لتعزيز التنسيق بين الهيئات المعنية في الأمم المتحدة تدعيماً لقدرة المنظمة على مكافحة الإرهاب.
    nous continuerons de nous efforcer d'améliorer les résultats des jeunes au Canada et ailleurs dans le monde. UN وسنواصل العمل من أجل تحسين النواتج بالنسبة للشباب في كندا وحول العالم.
    nous continuerons de nous efforcer à faire en sorte que l'Antarctique soit, à jamais, le patrimoine commun de l'humanité et appartienne à la communauté internationale. UN وسنواصل السعي إلى ضمان أن تظل أنتاركتيكا إلى الأبد تراثا مشتركا للبشرية وأن تعود ملكيتها للمجتمع الدولي.
    nous continuerons de nous efforcer, avec d'autres pays partageant notre opinion, d'atteindre l'objectif caressé de longue date d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN وسنواصل سعينا الجاد مع اﻷمم اﻷخرى التي تشاركنا أفكارنا لكي نتوصل إلى هدف إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية، وهو الهدف الذي طال السعي لتحقيقه.
    nous continuerons de nous employer à faire avancer cette question à l'Assemblée générale et à la Conférence du désarmement avec tous les pays qui partagent la même optique. UN وسنواصل العمل بشأن هذا الموضوع مع كل البلدان التي تشاطرنا التفكير في الجمعية العامة وفي مؤتمر نزع السلاح.
    nous continuerons de nous opposer à l'inclusion de ce type de tels termes dans les résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN وسنواصل معارضة إدخال مثل هذه اللغة في قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    nous continuerons de nous efforcer de respecter et de devancer nos échéances et j'invite les autres pays à en faire de même. UN وسنواصل بذل الجهود للوفاء بالجداول الزمنية وتجاوزها، وندعو البلدان الأخرى إلى أن تحدو حذونا.
    Nous rendons hommage à ceux qui ont travaillé de manière constructive et en toute bonne volonté dans ce domaine, et nous continuerons de nous acquitter de nos obligations à l'égard des territoires dépendant du Royaume-Uni. UN وإننا نشيد بالذين عملوا بنجاح وبحسن نية في هذا الميدان، وسنواصل الوفاء بالتزاماتنا فيما يتعلق باﻷقاليم التابعة للمملكة المتحدة.
    nous continuerons de nous préoccuper de cette question essentielle avec nos partenaires et présenterons à New York, cette même année, les documents issus de la conférence internationale. UN وسنظل منخرطين في هذه المسألة الحاسمة مع شركائنا، وسنعرض نتائج المؤتمر الدولي على نيويورك في وقت لاحق من هذا العام.
    nous continuerons de nous employer à renforcer la sûreté des matières, installations, connaissances spécialisées et technologies susceptibles d'être exploitées par des bioterroristes. UN وسنظل نعمل على تعزيز أمن المواد والمرافق والخبرات والتكنولوجيات التي يمكن أن يستغلها الإرهابيون البيولوجيون.
    Répondre aux attentes dans le domaine des droits de l'homme n'a jamais été tâche facile, mais c'est une tâche à laquelle nous continuerons de nous employer résolument, car ce seront toujours les droits de l'homme qui sous-tendront notre identité nationale et définiront nos aspirations nationales. UN وتحقيق التقدم في مجال حقوق الإنسان ليس أمراً سهلاً على الإطلاق، لكننا سنستمر في هذا العمل بكل عزم حتى تدعم حقوق الإنسان هويتنا الوطنية وتحدد طموحاتنا الوطنية على الدوام. 1 A.A. v. Needville Indep. Sch.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد