ويكيبيديا

    "nous demandons aux états membres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وندعو الدول الأعضاء
        
    • ندعو الدول الأعضاء
        
    • نهيب بالدول الأعضاء
        
    • ونناشد الدول الأعضاء
        
    • ونحث الدول الأعضاء
        
    • ونهيب بالدول الأعضاء
        
    • ونطلب من الدول الأعضاء
        
    • ندعو أعضاء
        
    • نطلب من الدول الأعضاء
        
    • نناشد الدول اﻷعضاء
        
    nous demandons aux États Membres du Groupe des 77 d'investir dans la mise en valeur des vastes ressources génétiques dans leurs pays respectifs. UN وندعو الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 إلى استثمار الموارد في الموارد الوراثية الهائلة.
    nous demandons aux États Membres de l'OTAN de tenir la promesse faite au Sommet de Washington, à savoir la construction d'une Europe complète et libre. UN وندعو الدول الأعضاء في الناتو إلى الوفاء بالوعد الذي قطعته في مؤتمر قمة واشنطن بإقامة أوروبا كاملة وحرة.
    C'est pourquoi nous demandons aux États Membres et aux amis de l'Afrique d'adopter une approche pragmatique complémentaire qui permettrait au NEPAD de s'acquitter pleinement de son objectif principal. UN ولذلك، فإننا ندعو الدول الأعضاء وأصدقاء أفريقيا إلى اتخاذ نهج تكميلي وعملي يفضي إلى تحقيق الغرض الأهم للشراكة الجديدة.
    nous demandons aux États Membres d'appuyer, comme ils l'ont toujours fait, ces projets de résolution lorsqu'ils seront présentés. UN ولذلك فإننا ندعو الدول الأعضاء إلى دعم مشروعي القرارين هذين عند عرضهما كما فعلت دائما في الماضي.
    C'est pourquoi nous demandons aux États Membres de continuer à coopérer dans la recherche des fugitifs afin que ces derniers puissent être jugés par les Tribunaux. UN ولذلك، نهيب بالدول الأعضاء أن تواصل التعاون في البحث عن الفارين لتقديمهم إلى العدالة أمام المحكمتين.
    nous demandons aux États Membres et à la communauté internationale d'appuyer davantage les efforts déployés par le Gouvernement et le peuple pakistanais. UN ونناشد الدول الأعضاء والمجتمع الدولي مواصلة دعم جهود حكومة وشعب باكستان.
    nous demandons aux États Membres qui participeront au prochain sommet de l'OTAN en 2002 d'inviter nos démocraties à adhérer à l'OTAN. UN وندعو الدول الأعضاء إلى أن تقوم في مؤتمر قمة الناتو المقبل بدعوة أنظمتنا الديمقراطية إلى الانضمام إلى الناتو.
    nous demandons aux États Membres d'appuyer le projet de résolution portant sur ce programme, comme ils l'ont toujours fait dans le passé. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تأييد مشروع القرار الخاص بالبرنامج، كما فعلت ذلك دائما في الماضي.
    nous demandons aux États Membres de parvenir à un accord le plus rapidement possible, afin que la Commission de consolidation de la paix devienne opérationnelle. UN وندعو الدول الأعضاء إلى التوصل إلى اتفاق بأسرع ما يمكن على وضع لجنة بناء السلام موضع التنفيذ.
    nous demandons aux États Membres et aux représentants de la société civile et du secteur privé d'encourager l'innovation pour construire l'avenir que nous voulons. UN وندعو الدول الأعضاء والمجتمع المدني والقطاع الخاص إلى تعزيز الابتكار لتحقيق المستقبل الذي نصبو إليه.
    nous demandons aux États Membres d'appuyer avec une vigueur renouvelée les diverses zones exemptes d'armes nucléaires qui existent déjà. UN وندعو الدول الأعضاء إلى أن تشجع بقوة أكبر مختلف المناطق الخالية من الأسلحة النووية الموجودة حاليا.
    À ce titre, nous demandons aux États Membres d'accélérer la quête d'une solution de compromis en vue d'élargir la composition du Conseil et d'améliorer l'efficacité de ses travaux. UN وفي هذا الصدد، ندعو الدول الأعضاء إلى التعجيل بالبحث عن حل وسط لتوسيع تشكيل مجلس الأمن وزيادة فعالية عمله.
    C'est dans cet esprit que nous demandons aux États Membres de rejeter cette approche et de voter contre ce projet de résolution. UN وفي هذا السياق ندعو الدول الأعضاء إلى رفض هذا النهج والتصويت ضد مشروع القرار هذا.
    À cet égard, nous demandons aux États Membres : UN وفي هذا الصدد، ندعو الدول الأعضاء إلى القيام بما يلي:
    À cet égard, nous demandons aux États Membres : UN وفي هذا الصدد، ندعو الدول الأعضاء إلى القيام بما يلي:
    Dans ce contexte, nous demandons aux États Membres du Groupe des 77 d'envisager d'appuyer de tels programmes à l'avenir; UN وفي هذا السياق، نهيب بالدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 أن تنظر في دعم مثل هذه البرامج في المستقبل؛
    nous demandons aux États Membres, aux parties en jeu et aux institutions spécialisées des Nations Unies d'apporter leur appui et leur coopération au bureau du Registre des dommages. UN ونناشد الدول الأعضاء والأطراف المشتركة ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تقدم دعمها وتعاونها لمكتب سجل الأضرار.
    nous demandons aux États Membres d'appuyer la Cour dans cet effort. UN ونحث الدول الأعضاء على دعم المحكمة في هذه الجهود.
    nous demandons aux États Membres de proclamer qu'aucune forme de violence contre les femmes ne sera tolérée sur leur territoire et de démanteler les structures patriarcales qui servent à justifier la guerre contre les femmes. UN ونهيب بالدول الأعضاء أن تعلن أن أراضيها منطقة لا تسامح فيها مع أي شكل من أشكال العنف ضد المرأة وأن تحطم الهياكل الأبوية التي تستخدم لتبرير هذه الحرب ضد المرأة.
    nous demandons aux États Membres de participer activement à ces programmes et projets développés sous les auspices du COMCEC. UN ونطلب من الدول الأعضاء المشاركـة بفعالية في البـرامج والمشـروعات المنفذة تحت رعاية الكومسيك.
    nous demandons aux États Membres de l'Assemblée générale d'appuyer ce projet de résolution et de voter pour ce texte. UN وإننا ندعو أعضاء الجمعية العامة لمساندة هذا المشروع والتصويت لصالحه.
    Pour commencer, nous demandons aux États Membres de collaborer avec les familles, les éducateurs et les personnes qui ont de l'influence, sur le plan culturel, pour élaborer des initiatives visant à étudier et à modifier la préférence pour les garçons. UN أولا، إننا نطلب من الدول الأعضاء أن تعمل مع الأسر والمربين، ومن يحتلون مواقع النفوذ الثقافي ليقوموا بوضع مبادرات لدراسة تفضيل الأطفال الذكور وتغيير هذا المفهوم.
    C'est pourquoi nous demandons aux États Membres de continuer d'accorder au programme l'aide et l'assistance nécessaires afin d'augmenter le nombre de bourses accordées annuellement de façon à arriver au niveau recommandé dans le Document de clôture de la douzième session extraordinaire de l'Assemblée générale, sa deuxième session extraordinaire consacrée au désarmement. UN ومن ثم، في ضوء أهمية البرنامج، نحن نناشد الدول اﻷعضاء أن تواصل تقديم ما يحتاجه البرنامج من دعم ومساعدة بغية زيادة عدد من يحصلـون سنويــا على زمــالات التدريب إلى مستوى ولاية وثيقة اختتام دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثانية عشرة، والدورة الاستثنائية الثانية المكرسة لنزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد