À cet égard, nous nous félicitons de la création de telles zones grâce aux Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok et Pelindaba. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بإنشاء المناطق الخالية من هذه اﻷسلحة بناء على معاهدات تلاتيلولكو، وراروتونغا، وبانكوك، وبليندابا. |
À cet égard, nous nous félicitons de la création du poste de Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne et de la nomination de M. Karl Theodor Paschke à ce poste. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن نذكر أننا نرحب بإنشاء وظيفة وكيل اﻷمين العام لشؤون خدمات المراقبة الداخلية وتعيين السيد كارل تيودور باشكي في هذه الوظيفة. |
À cet égard, nous nous félicitons de la création du Haut Conseil pour la paix. | UN | وفي ذلك السياق، نرحب بإنشاء مجلس السلام الأعلى. |
Nous nous félicitons de la création de la Commission du journal The Lancet sur la gouvernance mondiale au service de la santé, en coopération avec l'Université d'Oslo et le Harvard Global Health Institute. | UN | إننا نرحب بإنشاء لجنة لانسيت المعنية بالحوكمة العالمية للصحة، بالتعاون مع جامعة أوسلو ومعهد هارفارد للصحة العالمية. |
De même, nous nous félicitons de la création du Conseil exécutif transitoire, qui mettra fin à trois siècles de domination par la minorité blanche. | UN | كما أننا نشيد بإنشاء المجلس التنفيذي الانتقالي الذي يضع نهاية الثلاثة قرون من سيطرة اﻷقلية البيضاء. |
Nous nous félicitons de la création de la Commission de consolidation de la paix. | UN | إننا نقدر إنشاء لجنة بناء السلام. |
À cet égard, nous nous félicitons de la création du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بإنشاء مكتب المستشار الخاص للأمين العام لشؤون أفريقيا. |
À ce sujet, nous nous félicitons de la création d'un Bureau du partenariat des Nations Unies, conformément aux dispositions des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بإنشاء مكتب الأمم المتحدة للشراكات وفقا لأحكام قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
De ce point de vue, nous nous félicitons de la création du Fonds mondial, qui nous donne de grands espoirs. | UN | ومن ذلك المنطلق نرحب بإنشاء الصندوق العالمي إذ أنه يعطينا أملا قويا. |
A cet égard, nous nous félicitons de la création, sous la présidence de l'Ambassadeur Koonjul, de Maurice, du Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نرحب بإنشاء الفريق العامل المخصص لأفريقيا، برئاسة السفير كونجول ممثل موريشيوس. |
Nous nous félicitons de la création du Centre de recherche et de formation de l'AALCO, qui est une étape importante vers la réalisation de ces objectifs. | UN | وإننا نرحب بإنشاء المنظمة الاستشارية القانونية مركزا للأبحاث والتدريب يعتبر خطوة مهمة نحو تحقيق تلك الأهداف. |
Nous nous félicitons de la création d'une Équipe pour l'action préventive au sein du Département des affaires politiques. | UN | ونحن نرحب بإنشاء فريق للوقاية في إدارة الشؤون السياسية. |
Notre détermination à le combattre doit rester sans faille. C'est pourquoi nous nous félicitons de la création d'une Direction exécutive du Comité contre le terrorisme. | UN | ولا بد أن يظل عزمنا على مكافحتها ثابتاً، ولهذا السبب، نرحب بإنشاء إدارة تنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب. |
Nous nous félicitons de la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, à hauteur de 500 millions de dollars. | UN | ونحن نرحب بإنشاء الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ الذي يبلغ ما فيه 500 مليون دولار. |
À cet égard, nous nous félicitons de la création du bureau de liaison de la Cour à New York, qui aidera à promouvoir la coopération entre les deux organisations. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بإنشاء مكتب الاتصال الخاص بالمحكمة في نيويورك، الذي سيساعد على تعزيز التعاون بين هاتين المنظمتين. |
Au niveau national, nous nous félicitons de la création et du renforcement du système des coordonnateurs de l'aide humanitaire au sein du système des Nations Unies. | UN | وعلى الصعيد الوطني، نرحب بإنشاء نظام منسقي الشؤون الإنسانية داخل الأمم المتحدة وتحسينه. |
Nous nous félicitons de la création d'une capacité opérationnelle initiale en vue de mettre sur pied une force de police permanente. | UN | ونحن نرحب بإنشاء قدرة تشغيل أولية لقوة شرطة دائمة وندعم إنشاءها. |
Nous nous félicitons de la création de la Commission de la consolidation de la paix, qui doit permettre de nous attaquer aux conflits de façon plus structurée. | UN | إننا نرحب بإنشاء لجنة بناء السلام للتصدي للصراعات بطريقة أكثر منهجية. |
À cet égard, nous nous félicitons de la création par le Fonds monétaire international de la nouvelle facilité de réserve supplémentaire. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بإنشاء صندوق النقد الدولي لتسهيلات الاحتياطي اﻹضافي الجديد. |
Nous nous félicitons de la création, en 2002, du Fonds mondial pour la santé et la lutte contre le sida, et la lutte contre la tuberculose et le paludisme. | UN | ونحن نشيد بإنشاء الصندوق العالمي في عام 2002 لمكافحة الإيدز والتدرن الرئوي والملاريا. |
À cet égard, nous nous félicitons de la création de la Cour pénale internationale, en application du Statut de Rome. | UN | وفي هذا السياق نشيد بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية التي أرست قواعدها اتفاقية روما. |
S'agissant de l'Afrique, nous nous félicitons de la création par le Conseil de six opérations de maintien de la paix sur ce continent, dont quatre ont toujours cours. L'opération au Mozambique s'est acquittée de son mandat avec succès et les forces des Nations Unies en Somalie se sont retirées après avoir accompli leur tâche humanitaire, sinon leur tâche politique. | UN | وفي أفريقيا، فإننا نقدر إنشاء المجلس لست عمليات لحفظ السلام، لا تزال أربع منها مستمرة، بعد أن أنجزت عملية موزامبيق ولايتها بنجاح، وتم سحب قوات اﻷمم المتحدة في الصومال بعد أن أدت مهمتها اﻹنسانية دون استكمال مهمتها السياسية. |