nous lançons un appel en faveur de la promotion des moyens d'existence des petits exploitants et du développement rural dans les pays en développement. | UN | وندعو إلى تعزيز سبل كسب الرزق المتاحة لصغار المزارعين وتعزيز التنمية الريفية في البلدان النامية. |
nous lançons un appel en faveur de l'adoption d'autres initiatives de ce genre à l'avenir et de mesures concrètes pour permettre aux pays en développement de mettre en commun leurs données d'expérience et leurs bonnes pratiques de façon à étendre les initiatives Sud-Sud. | UN | وندعو إلى الاضطلاع بمبادرات أخرى في المستقبل وإيجاد طرق ملموسة يمكن أن تستعين بها البلدان النامية في تبادل الخبرات والممارسات الجيدة بحيث تنتشر مبادرات التعاون هذه التي تضطلع بها بلدان الجنوب. |
nous lançons un appel en faveur de l'adoption, en faisant preuve de souplesse, d'une résolution qui contribuerait à réaliser cet objectif sans condition préalable et avec la ferme volonté d'éliminer les transferts irresponsables d'armes classiques. | UN | وندعو إلى اتخاذ قرار، تراعى فيه المرونة اللازمة، من شأنه تحقيق هذا الهدف بدون شروط مسبقة وبعزم أكيد على القضاء على النقل غير المسؤول للأسلحة التقليدية. |
nous lançons un appel en faveur de la protection du patrimoine mondial que constitue la civilisation iraquienne ainsi que des lieux saints, tels que Karbala et la mosquée d'Imam Ali à Najaf. | UN | وندعو إلى حماية تراث الحضارة العالمية في العراق وحماية الأماكن المقدسة في العراق، من قبيل كربلاء ومسجد الإمام علي في النجف. |
nous lançons un appel en faveur de l'adoption d'approches globales et intégrées du développement durable, qui conduiront l'humanité à vivre en harmonie avec la nature et nous inciteront à agir pour rétablir la santé et l'intégrité de l'écosystème terrestre. | UN | 40 - وندعو إلى اتباع نهج كلية متكاملة في التنمية المستدامة تسترشد بها الإنسانية من أجل العيش في وئام مع الطبيعة وتفضي إلى بذل جهود لاستعادة عافية النظام الإيكولوجي للأرض وسلامته. |
nous lançons un appel en faveur de l'adoption d'approches globales et intégrées du développement durable, qui conduiront l'humanité à vivre en harmonie avec la nature et seront à la pointe des efforts que nous consentons pour rétablir la santé et l'intégrité de l'écosystème terrestre. | UN | 40 - وندعو إلى اتباع نهج شمولية ومتكاملة في التنمية المستدامة تسترشد بها الإنسانية من أجل العيش في وئام مع الطبيعة وتفضي إلى بذل جهود لاستعادة عافية النظام الإيكولوجي للأرض وسلامته. |
21. Nous reconnaissons le rôle essentiel des nouvelles stratégies de développement pour le développement durable des zones rurales touchées par la culture illicite de stupéfiants et nous lançons un appel en faveur de la promotion de ces stratégies. | UN | " 21 - ونسلم بالدور الرئيسي لاستراتيجيات التنمية البديلة في مجال التنمية المستدامة للمناطق الريفية المتضررة من الزراعة غير المشروعة للمخدرات، وندعو إلى تشجيع تلك الاستراتيجيات. |
nous lançons un appel en faveur de la création d'un fonds d'affectation spéciale auquel contribuerait tout particulièrement le secteur privé afin que la CNUCED puisse entreprendre des études et engager des programmes concernant des questions qui présentent un intérêt pour les pays en développement. | UN | 14 - وندعو إلى إنشاء الصندوق الاستئماني بمساهمات تأتي خصوصا من القطاع الخاص، كي يتمكن الأونكتاد من الاضطلاع بوضع دراسات وبرامج بشأن المسائل التي تهم البلدان النامية. |
21. Nous reconnaissons le rôle essentiel des nouvelles stratégies de développement pour le développement durable des zones rurales touchées par la culture illicite de stupéfiants et nous lançons un appel en faveur de la promotion de ces stratégies. | UN | " 21 - ونسلم بالدور الرئيسي لاستراتيجيات التنمية البديلة في مجال التنمية المستدامة للمناطق الريفية المتضررة من الزراعة غير المشروعة للمخدرات، وندعو إلى تشجيع تلك الاستراتيجيات. |
nous lançons un appel en faveur de l'adoption d'approches globales et intégrées du développement durable, qui tiendraient compte, notamment, du fait que certains pays reconnaissent les principes susmentionnés, qui conduiront l'humanité à vivre en harmonie avec la nature et inciteront à agir pour rétablir la santé et l'intégrité de l'écosystème terrestre. | UN | وندعو إلى اتباع نهج كلي ومتكامل إزاء التنمية المستدامة، قد يشمل جملة أمور من بينها اعتراف بعض البلدان بالمبادئ السالفة الذكر، لتسترشد به الإنسانية من أجل العيش في وئام مع الطبيعة وليكون دافعا إلى بذل جهود لاستعادة عافية النظم الإيكولوجية للأرض وسلامتها. |
nous lançons un appel en faveur de l'adoption d'approches globales et intégrées du développement durable, qui conduiront l'humanité à vivre en harmonie avec la nature et nous inciteront à agir pour rétablir la santé et l'intégrité de l'écosystème terrestre. | UN | 40 - وندعو إلى اتباع نهج كلية متكاملة في التنمية المستدامة تسترشد بها الإنسانية من أجل العيش في وئام مع الطبيعة وتفضي إلى بذل جهود لاستعادة عافية النظام الإيكولوجي للأرض وسلامته. |
nous lançons un appel en faveur de l'adoption d'approches globales et intégrées du développement durable, qui conduiront l'humanité à vivre en harmonie avec la nature et nous inciteront à agir pour rétablir la santé et l'intégrité de l'écosystème terrestre. | UN | 40 - وندعو إلى اتباع نهج كلية متكاملة في التنمية المستدامة تسترشد بها الإنسانية من أجل العيش في وئام مع الطبيعة وتفضي إلى بذل جهود لاستعادة عافية النظام الإيكولوجي للأرض وسلامته. |
nous lançons un appel en faveur de la mise en œuvre effective et du renforcement de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, dans le cadre d'un système solide, cohérent, efficace et rationnel destiné à assurer la gestion rationnelle des produits chimiques, tout au long de leur cycle de vie, notamment en vue de relever les défis nouveaux. | UN | 214 - وندعو إلى التنفيذ الفعال للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وتعزيز ذلك النهج في إطار نظام قوي يتسم بالتماسك والفعالية والكفاءة من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية طوال دورة حياتها، بما يشمل مواجهة التحديات الناشئة. |
nous lançons un appel en faveur de la mise en œuvre effective et du renforcement de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, dans le cadre d'un système solide, cohérent, efficace et rationnel destiné à assurer la gestion rationnelle des produits chimiques, tout au long de leur cycle de vie, notamment en vue de relever les défis nouveaux. | UN | 214 - وندعو إلى تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية() على نحو فعال وتعزيزه في إطار نظام قوي فعال متسق يتسم بالكفاءة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية طوال دورة حياتها، بما يشمل التصدي للتحديات المستجدة. |
nous lançons un appel en faveur de la mise en œuvre effective et du renforcement de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, dans le cadre d'un système solide, cohérent, efficace et rationnel destiné à assurer la gestion rationnelle des produits chimiques, tout au long de leur cycle de vie, notamment en vue de relever les défis nouveaux. | UN | 214 - وندعو إلى تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية() على نحو فعال وتعزيزه في إطار نظام قوي فعال متسق يتسم بالكفاءة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية طوال دورة حياتها، بما يشمل التصدي للتحديات المستجدة. |
nous lançons un appel en faveur de la mise en œuvre effective et du renforcement de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, dans le cadre d'un système solide, cohérent, efficace et rationnel destiné à assurer la gestion rationnelle des produits chimiques, tout au long de leur cycle de vie, notamment en vue de relever les défis nouveaux. | UN | 214 - وندعو إلى تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية() على نحو فعال وتعزيزه في إطار نظام قوي فعال متسق يتسم بالكفاءة للإدارة السليمة للمواد الكيميائية طوال دورة حياتها، بما يشمل التصدي للتحديات المستجدة. |