nous le remercions de cette décision fort sage, qui renforcera toutes les initiatives relatives à la culture de paix. | UN | ونشكره على ذلك القرار الحكيم للغاية. فالمناقشة ستعزز جميع المبادرات بشأن ثقافة السلام. |
nous le remercions de sa participation instructive au présent débat. | UN | ونشكره على مشاركته المفيدة في هذه المناقشة. |
nous le remercions des efforts inlassables qu'il consacre à cette tâche ardue. | UN | ونشكره على جهوده الدؤوبة التي كرسها لتلك المهمة الصعبة. |
nous le remercions pour son intervention ainsi que pour les réponses qu'il a données aux nombreuses questions posées par diverses délégations. | UN | ونحن نشكره على بيانه وكذلك على الردود التي أجاب بها عن مختلف اﻷسئلة التي طرحتها الوفود. |
nous le remercions de ses efforts et de sa contribution majeurs. | UN | إننا نشكره على جهوده وضميره الحي وإسهاماته البارزة. |
nous le remercions également pour son exposé érudit. | UN | كما نشكره على بيانه المتسم بسعة المعرفة في وقت سابق اليوم. |
nous le remercions en particulier pour sa présentation des énormes défis qui nous attendent dans la poursuite des objectifs fixés. | UN | ونشكره بشكل خاص على عرضه للتحديات الهائلة التي تواجهنا في تحقيق الأهداف التي وضعناها. |
nous le remercions d'avance de la déclaration qu'il fera plus tard et pour son dynamisme sur cette question. | UN | ونشكره مقدما على بيانه، الذي سيدلي به في وقت لاحق، وعلى قيادته فيما يتعلق بهذا الموضوع. |
nous le remercions de sa persévérance et de son travail acharné pour organiser les élections et mener à bien d'autres entreprises vitales en Afghanistan. | UN | ونشكره على مثابرته وعمله الشاق بشأن الانتخابات وعلى المساعي الحيوية الأخرى في أفغانستان. |
Nous rendons hommage au Secrétaire général, M. Kofi Annan, et nous le remercions de l'autorité, du courage et de la clairvoyance dont il a fait preuve tout au long de ces 10 dernières années. | UN | ونُشيد بالأمين العام كوفي عنان ونشكره على قيادته وشجاعته ورؤيته على مدار الأعوام العشرة الماضية. |
nous le remercions de nous avoir menés à une phase avancée du processus et lui souhaitons plein succès dans ses nouvelles fonctions. | UN | ونشكره على حسن إدارة أعمالنا في خضم هذه العملية ونتمنى له التوفيق في مهمته الجديدة. |
nous le remercions pour sa persévérance et son énergie, ainsi que pour la clarté des objectifs qu'il a fixés. | UN | ونشكره على المثابرة والطاقة ووضوح الرؤية التي وفرها لهذه المهمة. |
Nous lui en sommes reconnaissants, de même que nous le remercions des services inestimables qu'il a rendus à l'humanité durant toutes ces années et lui souhaitons bonne chance dans ses futures entreprises. | UN | ونشكره على العديد من الأعوام التي أسدى للبشرية خلال خدمات قيمة للغاية، ونتمنى له كل النجاح في مساعيه في المستقبل. |
nous le remercions pour les 26 années mises au service de l'église universelle et du monde. | UN | ونشكره على 26 عاما من الخدمة للكنيسة العالمية وخدمة العالم. |
Nous considérons le premier document interne de l'Ambassadeur Benjelloun-Touimi sur cette question comme une base utile de discussion, et nous le remercions pour cet effort. | UN | ونحن نعتبر أول ورقة غير رسمية للسفير السيد بنجلّون تويمي بشأن هذا الموضوع أساساً مفيداً للمناقشة، ونشكره على هذا الجهد. |
Nous lui transmettons nos meilleurs voeux et nous le remercions, ainsi que son pays, la Malaisie, pour un travail bien fait. | UN | نتمنى له كل خير ونشكره ونشكر بلده ماليزيا على هذا العمل الممتاز. |
L'Afrique du Sud se félicite de la participation du Représentant permanent de l'Afghanistan, l'Ambassadeur Zahir Tanin, à ce débat, et nous le remercions pour sa déclaration. | UN | وترحب جنوب أفريقيا بمشاركة الممثل الدائم لأفغانستان، السفير زاهر تانين، في هذه المناقشة، ونشكره على بيانه. |
nous le remercions de l'exposé qu'il a fait au Conseil de sécurité. | UN | ونشكره على إحاطته الإعلامية التي قدمها إلى مجلس الأمن. |
nous le remercions de ses efforts inlassables dans des situations parfois difficiles. | UN | ونحن نشكره على جهوده الحثيثة في أوقات كثيراً ما اتسمت بالصعوبة. |
nous le remercions pour ses idées utiles et pensons qu'elles méritent d'être considérées avec intérêt. | UN | ونحن نشكره على آرائه المثيرة للتفكير، ونعتقد أنها تستحق الدراسة الجادة. |
nous le remercions pour son précieux travail et lui souhaitons plein succès dans la prochaine étape de sa vie. | UN | ونحن نشكره على خدمته النفيسة ونتمنى له النجاح في المرحلة المقبلة من حياته. |
nous le remercions pour l'exposé détaillé qu'il a présenté à l'Assemblée générale. | UN | إننا نشكره على إحاطته الإعلامية الشاملة للجمعية العامة. |
Nous accueillons avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation dont nous le remercions vivement, tout comme nous le remercions de ses diverses initiatives visant à améliorer le fonctionnement de l'Organisation et à accroître l'efficacité du Secrétariat. | UN | ونرحب بارتياح بتقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة ونشكره على هذا التقرير شكرا حارا، كما نشكره على المبادرات المتعددة التي اتخذها لتحسين أداء المنظمة وزيادة فاعلية اﻷمانة العامة. |