ويكيبيديا

    "nous le remercions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ونشكره
        
    • ونحن نشكره
        
    • إننا نشكره
        
    • كما نشكره
        
    nous le remercions de cette décision fort sage, qui renforcera toutes les initiatives relatives à la culture de paix. UN ونشكره على ذلك القرار الحكيم للغاية. فالمناقشة ستعزز جميع المبادرات بشأن ثقافة السلام.
    nous le remercions de sa participation instructive au présent débat. UN ونشكره على مشاركته المفيدة في هذه المناقشة.
    nous le remercions des efforts inlassables qu'il consacre à cette tâche ardue. UN ونشكره على جهوده الدؤوبة التي كرسها لتلك المهمة الصعبة.
    nous le remercions pour son intervention ainsi que pour les réponses qu'il a données aux nombreuses questions posées par diverses délégations. UN ونحن نشكره على بيانه وكذلك على الردود التي أجاب بها عن مختلف اﻷسئلة التي طرحتها الوفود.
    nous le remercions de ses efforts et de sa contribution majeurs. UN إننا نشكره على جهوده وضميره الحي وإسهاماته البارزة.
    nous le remercions également pour son exposé érudit. UN كما نشكره على بيانه المتسم بسعة المعرفة في وقت سابق اليوم.
    nous le remercions en particulier pour sa présentation des énormes défis qui nous attendent dans la poursuite des objectifs fixés. UN ونشكره بشكل خاص على عرضه للتحديات الهائلة التي تواجهنا في تحقيق الأهداف التي وضعناها.
    nous le remercions d'avance de la déclaration qu'il fera plus tard et pour son dynamisme sur cette question. UN ونشكره مقدما على بيانه، الذي سيدلي به في وقت لاحق، وعلى قيادته فيما يتعلق بهذا الموضوع.
    nous le remercions de sa persévérance et de son travail acharné pour organiser les élections et mener à bien d'autres entreprises vitales en Afghanistan. UN ونشكره على مثابرته وعمله الشاق بشأن الانتخابات وعلى المساعي الحيوية الأخرى في أفغانستان.
    Nous rendons hommage au Secrétaire général, M. Kofi Annan, et nous le remercions de l'autorité, du courage et de la clairvoyance dont il a fait preuve tout au long de ces 10 dernières années. UN ونُشيد بالأمين العام كوفي عنان ونشكره على قيادته وشجاعته ورؤيته على مدار الأعوام العشرة الماضية.
    nous le remercions de nous avoir menés à une phase avancée du processus et lui souhaitons plein succès dans ses nouvelles fonctions. UN ونشكره على حسن إدارة أعمالنا في خضم هذه العملية ونتمنى له التوفيق في مهمته الجديدة.
    nous le remercions pour sa persévérance et son énergie, ainsi que pour la clarté des objectifs qu'il a fixés. UN ونشكره على المثابرة والطاقة ووضوح الرؤية التي وفرها لهذه المهمة.
    Nous lui en sommes reconnaissants, de même que nous le remercions des services inestimables qu'il a rendus à l'humanité durant toutes ces années et lui souhaitons bonne chance dans ses futures entreprises. UN ونشكره على العديد من الأعوام التي أسدى للبشرية خلال خدمات قيمة للغاية، ونتمنى له كل النجاح في مساعيه في المستقبل.
    nous le remercions pour les 26 années mises au service de l'église universelle et du monde. UN ونشكره على 26 عاما من الخدمة للكنيسة العالمية وخدمة العالم.
    Nous considérons le premier document interne de l'Ambassadeur Benjelloun-Touimi sur cette question comme une base utile de discussion, et nous le remercions pour cet effort. UN ونحن نعتبر أول ورقة غير رسمية للسفير السيد بنجلّون تويمي بشأن هذا الموضوع أساساً مفيداً للمناقشة، ونشكره على هذا الجهد.
    Nous lui transmettons nos meilleurs voeux et nous le remercions, ainsi que son pays, la Malaisie, pour un travail bien fait. UN نتمنى له كل خير ونشكره ونشكر بلده ماليزيا على هذا العمل الممتاز.
    L'Afrique du Sud se félicite de la participation du Représentant permanent de l'Afghanistan, l'Ambassadeur Zahir Tanin, à ce débat, et nous le remercions pour sa déclaration. UN وترحب جنوب أفريقيا بمشاركة الممثل الدائم لأفغانستان، السفير زاهر تانين، في هذه المناقشة، ونشكره على بيانه.
    nous le remercions de l'exposé qu'il a fait au Conseil de sécurité. UN ونشكره على إحاطته الإعلامية التي قدمها إلى مجلس الأمن.
    nous le remercions de ses efforts inlassables dans des situations parfois difficiles. UN ونحن نشكره على جهوده الحثيثة في أوقات كثيراً ما اتسمت بالصعوبة.
    nous le remercions pour ses idées utiles et pensons qu'elles méritent d'être considérées avec intérêt. UN ونحن نشكره على آرائه المثيرة للتفكير، ونعتقد أنها تستحق الدراسة الجادة.
    nous le remercions pour son précieux travail et lui souhaitons plein succès dans la prochaine étape de sa vie. UN ونحن نشكره على خدمته النفيسة ونتمنى له النجاح في المرحلة المقبلة من حياته.
    nous le remercions pour l'exposé détaillé qu'il a présenté à l'Assemblée générale. UN إننا نشكره على إحاطته الإعلامية الشاملة للجمعية العامة.
    Nous accueillons avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation dont nous le remercions vivement, tout comme nous le remercions de ses diverses initiatives visant à améliorer le fonctionnement de l'Organisation et à accroître l'efficacité du Secrétariat. UN ونرحب بارتياح بتقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة ونشكره على هذا التقرير شكرا حارا، كما نشكره على المبادرات المتعددة التي اتخذها لتحسين أداء المنظمة وزيادة فاعلية اﻷمانة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد