Pour sauver la ville, on va mettre le feu au gaz nous même. | Open Subtitles | لإنقاذ المدينة ، علينا أن نوجه الغاز إلى النيران بأنفسنا. |
Il détesterait ce qu'on inflige à nous même maintenant. | Open Subtitles | إذا ؟ إذا كان ليكره ما نفعله بأنفسنا إلان |
Nous n'allons tout simplement plus gérer ça par nous même. | Open Subtitles | نحن فقط لن نتعامل مع الأمر بأنفسنا بعد الآن |
nous essayons de nous convaincre nous même Que l'on peut caché de ses yeux, | Open Subtitles | نحن نحاول أن نُقنع أنفسنا أن بإمكاننا الإختباء من تلك الأعين |
Le seul moyen de découvrir ce qu'il se passe là-bas c'est d'y entrer nous même. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة نحن أي وقت مضى الذهاب إلى معرفة ما يحدث في الواقع هناك هو إذا ما تم كسر في أنفسنا. |
On va finir par dépenser 5 dollars chaque jour dans des lattés qu'on pourrait juste faire nous même. | Open Subtitles | نحن لن ينتهي إنفاق باكز خمسة في اليوم الواحد على لات نتمكن من مجرد جعل أنفسنا. |
Et si on est vraiment toutes honnêtes avec nous même, tout est lié aux couilles, hein? | Open Subtitles | ولو كنا صرحاء مع انفسنا الا يتعلق الامر فقط بالخصيتين ؟ |
Donc il est temps de gérer le problème nous même. | Open Subtitles | لذا يبدو أنه حان الوقت لنتعامل مع تلك المشكلة بأنفسنا |
Donc il est temps de gérer le problème nous même. | Open Subtitles | لذا يبدو أنه حان الوقت لنتعامل مع تلك المشكلة بأنفسنا |
Je pense qu'il est temps d'aller voir le site du crash par nous même. | Open Subtitles | أعتقد أن الوقت قد حان لكى نلقى نظره على موقع الحادث بأنفسنا |
JIMMY: Pas besoin de permission. Nous l'avons bati nous même. | Open Subtitles | لا نحتاج إلى موافقة, لأننا بنيناها بأنفسنا |
Exaltant leur fierté en la leur montrant un peu nous même | Open Subtitles | التمجد بكرامتهم بأظهار القليل منها بأنفسنا |
Pourquoi j'irai devant le juge, quand on peut régler ça nous même ? | Open Subtitles | لماذا أذهب إلى المحكمة على كل حال طالما يُمكننا حل هذا بأنفسنا فحسب؟ |
Un de nos enquêteur vous a appelé à propos d'un probable incident lié à un culte, mais la démarche était prématurée, on va s'en occuper nous même. | Open Subtitles | أحد المحققين لدينا تحدث إليك بشأن وقوع حادثة متعلقة بالعبادة لكن تقييمه سابق لأوانه, لذا نريد ان نتعامل مع هذا بأنفسنا |
JE suis fière de nous. Nous avons charitablement donné à ce chat une meilleure vie, meilleure que celle qu'on puisse se permettre pour nous même. | Open Subtitles | إني فخورةٌ بكلانا، نحن بعدم أنانيّة أهدينا تلك القطة حياة أفضل، عن ما يُمكننا أن نمنح أنفسنا. |
Et nous nous sommes branchés à cette machine à électroencéphalogramme qui mesure les émotions et puis, nous nous sommes nous même branchés. | Open Subtitles | فقمنا بوصل أنفسنا بالآلة التي تقيس مقدار الحب، حسن، ومارسنا الجنس. |
Qu'y a-t-il de mal à être en accord avec nous même, avec nos racines profondes, avec nos valeurs Irlandaises? | Open Subtitles | ما العيب بأن نكون صادقين مع أنفسنا ؟ في أعماق قلوبنا و إلى قيم و مبادئ الإيرلندي الحقيقي |
Pendant notre grand voyage, notre plus grand combat est celui contre nous même. | Open Subtitles | في رحلتنا العظيمة أقسى معاركنا هي التي نخوضها مع أنفسنا |
Nous allons devoir le faire nous même. Vous êtes sur que vous ne souhaitez pas que nous le fassions ailleurs? | Open Subtitles | التي سنجريها مع أنفسنا. متأكدة أنّك لا تفضلين عمل هذا في مكان آخر؟ |
On doit toujours se protéger, l'altérer nous même s'il le faut. | Open Subtitles | , يجب دائما ان نحمي انفسنا . نلفها حول انفسنا اذا اردنا ذلك ايضا |
Juger le garçon nous même. | Open Subtitles | أنْ نعرض تقديم الفتى للمحاكمة بانفسنا |