ويكيبيديا

    "nous même" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بأنفسنا
        
    • أنفسنا
        
    • انفسنا
        
    • بانفسنا
        
    Pour sauver la ville, on va mettre le feu au gaz nous même. Open Subtitles لإنقاذ المدينة ، علينا أن نوجه الغاز إلى النيران بأنفسنا.
    Il détesterait ce qu'on inflige à nous même maintenant. Open Subtitles إذا ؟ إذا كان ليكره ما نفعله بأنفسنا إلان
    Nous n'allons tout simplement plus gérer ça par nous même. Open Subtitles نحن فقط لن نتعامل مع الأمر بأنفسنا بعد الآن
    nous essayons de nous convaincre nous même Que l'on peut caché de ses yeux, Open Subtitles نحن نحاول أن نُقنع أنفسنا أن بإمكاننا الإختباء من تلك الأعين
    Le seul moyen de découvrir ce qu'il se passe là-bas c'est d'y entrer nous même. Open Subtitles الطريقة الوحيدة نحن أي وقت مضى الذهاب إلى معرفة ما يحدث في الواقع هناك هو إذا ما تم كسر في أنفسنا.
    On va finir par dépenser 5 dollars chaque jour dans des lattés qu'on pourrait juste faire nous même. Open Subtitles نحن لن ينتهي إنفاق باكز خمسة في اليوم الواحد على لات نتمكن من مجرد جعل أنفسنا.
    Et si on est vraiment toutes honnêtes avec nous même, tout est lié aux couilles, hein? Open Subtitles ولو كنا صرحاء مع انفسنا الا يتعلق الامر فقط بالخصيتين ؟
    Donc il est temps de gérer le problème nous même. Open Subtitles لذا يبدو أنه حان الوقت لنتعامل مع تلك المشكلة بأنفسنا
    Donc il est temps de gérer le problème nous même. Open Subtitles لذا يبدو أنه حان الوقت لنتعامل مع تلك المشكلة بأنفسنا
    Je pense qu'il est temps d'aller voir le site du crash par nous même. Open Subtitles أعتقد أن الوقت قد حان لكى نلقى نظره على موقع الحادث بأنفسنا
    JIMMY: Pas besoin de permission. Nous l'avons bati nous même. Open Subtitles لا نحتاج إلى موافقة, لأننا بنيناها بأنفسنا
    Exaltant leur fierté en la leur montrant un peu nous même Open Subtitles التمجد بكرامتهم بأظهار القليل منها بأنفسنا
    Pourquoi j'irai devant le juge, quand on peut régler ça nous même ? Open Subtitles لماذا أذهب إلى المحكمة على كل حال طالما يُمكننا حل هذا بأنفسنا فحسب؟
    Un de nos enquêteur vous a appelé à propos d'un probable incident lié à un culte, mais la démarche était prématurée, on va s'en occuper nous même. Open Subtitles أحد المحققين لدينا تحدث إليك بشأن وقوع حادثة متعلقة بالعبادة لكن تقييمه سابق لأوانه, لذا نريد ان نتعامل مع هذا بأنفسنا
    JE suis fière de nous. Nous avons charitablement donné à ce chat une meilleure vie, meilleure que celle qu'on puisse se permettre pour nous même. Open Subtitles إني فخورةٌ بكلانا، نحن بعدم أنانيّة أهدينا تلك القطة حياة أفضل، عن ما يُمكننا أن نمنح أنفسنا.
    Et nous nous sommes branchés à cette machine à électroencéphalogramme qui mesure les émotions et puis, nous nous sommes nous même branchés. Open Subtitles فقمنا بوصل أنفسنا بالآلة التي تقيس مقدار الحب، حسن، ومارسنا الجنس.
    Qu'y a-t-il de mal à être en accord avec nous même, avec nos racines profondes, avec nos valeurs Irlandaises? Open Subtitles ما العيب بأن نكون صادقين مع أنفسنا ؟ في أعماق قلوبنا و إلى قيم و مبادئ الإيرلندي الحقيقي
    Pendant notre grand voyage, notre plus grand combat est celui contre nous même. Open Subtitles في رحلتنا العظيمة أقسى معاركنا هي التي نخوضها مع أنفسنا
    Nous allons devoir le faire nous même. Vous êtes sur que vous ne souhaitez pas que nous le fassions ailleurs? Open Subtitles التي سنجريها مع أنفسنا. متأكدة أنّك لا تفضلين عمل هذا في مكان آخر؟
    On doit toujours se protéger, l'altérer nous même s'il le faut. Open Subtitles , يجب دائما ان نحمي انفسنا . نلفها حول انفسنا اذا اردنا ذلك ايضا
    Juger le garçon nous même. Open Subtitles أنْ نعرض تقديم الفتى للمحاكمة بانفسنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد