Martin, le docteur peut nous montrer un truc qu'on ignore. | Open Subtitles | مارتن ، ربما الطبيب يرينا.. طريقة جيدة ونحن نجهلها. |
Nous voulons nous montrer sensibles vis à vis de nos fournisseurs mais, si nous ne remontons pas la piste de ces accessoires, vous serez tenu responsable | Open Subtitles | نحن نريد ان نكون حساسين مع بائعينا لكن لنكون صادقين اذا لم نتعقب تلك الاسلحة , فأن شركتك ستكون هى المسئولة |
Pouvez-vous nous montrer ce que vous portiez à la fête de Cath ? | Open Subtitles | يمكنك أن تبين لنا ما كنت ارتدى لحزب كاث أتوود ل؟ |
Et si vous pouviez nous montrer où il y a des preuves du feu, nous pourrons nous mettre au travail. | Open Subtitles | وإذا كنت يمكن أن تظهر لنا حيث هناك دليل على النار، يمكننا الحصول على العمل. |
Que pouvez-vous nous montrer d'autre, Louis ? | Open Subtitles | ما الأشياء الأخرى التي سترينا إياها، لويس؟ |
Pouvez-vous nous montrer le chemin que le corps aurait pu prendre ? | Open Subtitles | هل يمكنُ لكِ أن تُرينا المسار الذي يمكنُ أن تسلكهُ جثة للوصول الى هنا؟ |
Il se pourrait qu'elle ne nous ait pas dit où se trouve Jenna mais maintenant elle peut nous montrer. | Open Subtitles | ربما لم تخبرنا بمكان جينا لكن الان تستطيع أن ترينا مكانها |
Il va nous montrer cette ville abandonnée en une nuit. | Open Subtitles | سيرينا تلك المدينه التي هجرت في ليلة وضحاها |
Il pense nous montrer qu'il est plus malin que nous. | Open Subtitles | إنه يظن انه يظهر لنا انه أذكى منا |
Même si c'était temporaire, il a voulu nous montrer qu'il pouvait le faire. | Open Subtitles | حتى ولو مؤقتا.أراد ان يرينا انه يمكن فعل ذلك |
Il veut nous montrer comment restaurer l'équilibre avec les esprits pour qu'ils arrêtent d'attaquer. | Open Subtitles | هو يريد أن يرينا كيفية أعادة التوازن مع الأرواح حتى يتوقفوا عن مهاجمتنا |
J'ai parlé à une amie et elle connaît quelqu'un qui pourrait nous montrer des maisons à Los Angeles. | Open Subtitles | لقد تحدثت الى صديقتى وهى تعرف شخص ما يمكنه ان يرينا بعض الاماكن فى لوس انجلوس |
Dans un avenir immédiat, nous devrons toutefois nous montrer vigilants afin de veiller à ce que les dépenses des institutions soient compatibles avec une activité commerciale limitée dans les fonds marins. | UN | ومع هذا، بالنسبة للمستقبل القريب، لا بد لنا أن نكون يقظين لنضمن أن يكون إنفاق تلك المؤسسات متناسبا مع النشاط التجاري المحدود في قاع البحار. |
Nous devons nous montrer plus rusés et coopérer avec plus d'efficacité pour obtenir encore plus de résultats à l'avenir. | UN | إننا بحاجة إلى أن نكون أكثر ذكاء وأن نتعاون بكفاءة أكبر لكي نكون أكثر فعالية مستقبلا. |
Pouvez-vous nous montrer votre journal de sécurité, s'il vous plait. | Open Subtitles | يمكنك أن تبين لنا سجل الأمان الخاص بك، رجاءً. |
À cet égard, les directives et les recommandations concernant les approches régionales du désarmement dans le contexte de la sécurité mondiale, adoptées par la Commission du désarmement en 1993, peuvent nous montrer le chemin. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن أن تبين لنا الطريق المبادئ التوجيهية والتوصيات باتخاذ نهج إقليمي نحو نزع السلاح في سياق الأمن العالمي، التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في عام 1993. |
Cette vidéo, en provenance d'un avion-espion américain, semble nous montrer deux aspirants moudjahidins se débattre avec un lance-roquette. | Open Subtitles | هذه اللقطات , تم التقاطها بواسطة طائرة تجسس امريكية تظهر لنا مجاهدين مُستجدين و هم يصارعون قاذف للصاريخ |
Tu peux nous montrer où l'on logeras ? | Open Subtitles | يمكنك أن تظهر لنا حيث سنكون البقاء؟ |
Vous allez nous emmener sur ce monde et nous montrer où vous les avez trouvés. | Open Subtitles | ستقودنا الى ذلك المكان. و سترينا أين وجدتهم. |
L'Union européenne vous est très reconnaissante, Monsieur le Président, des efforts que vous déployez pour rapprocher les positions, créer un climat de confiance et nous montrer la voie à suivre. | UN | والاتحاد الأوروبي شديد الامتنان لكم على جهودكم، السيد الرئيس، من أجل ردم الفجوات وإيجاد جو من الثقة ومن أجل أن تُرينا الطريق الذي ينبغي أن نسير عليه. |
Vous avez déjà fait ce voyage. Vous pourriez nous montrer le meilleur chemin. | Open Subtitles | لقد قمت برحلة من قبل بوسعك أن ترينا أفضل طريق |
Je pense que ça peut nous montrer un moyen de quitter les Badlands. | Open Subtitles | ظننته سيرينا طريق الخروج من الأراضي الوعرة. |
Ce qui, je l'espère, va nous montrer s'il y a quelque chose qui n'est pas à sa place et nous mettre sur la piste du tueur. | Open Subtitles | و الذي نأمل بأن يظهر لنا أيّ شيء ليس بمكانه و الذي سيقودونا لتعقب القاتل |
Nous espérons seulement que, dans la période qui suivra les élections, nous saurons nous montrer à la hauteur des attentes de notre peuple et de la communauté internationale. | UN | ولا يسعنا إلا أن نأمل في أن نرقى إلى مستوى توقعات شعبنا والمجتمع الدولي في فترة ما بعد الانتخابات. |
S'il est en train de planifier quelque chose, ces mouvements pourraient nous montrer ce que c'est. | Open Subtitles | إن كانَ يخططُ إلى شئٍ فربما تدلنا تحركاتهُ عليهِ |
- Maintenant, nous montrer où. | Open Subtitles | -الآن أرينا إياه . |
Ce que nous voyons et entendons et ce dont nous sommes témoins c'est ce que les médias décident de nous montrer. | UN | إن ما نراه ونسمعه ونشاهده هو ما تقرر وسائط الاعلام أن نراه ونسمعه ونشهده. |
Je pensais que vous vouliez seulement nous montrer quelque chose. | Open Subtitles | أعتقدت أنك أردت . أن ترينا شىء |
Pourquoi ne pas nous montrer ce qu'il y a dessous cette belle robe bleue? | Open Subtitles | لما لا ترينا ما تحت هذا الثوب الأزرق الجميل؟ |