ويكيبيديا

    "nous n'agissons pas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لم نتصرف
        
    • لم نعمل
        
    • لم نتحرك
        
    • لم نتخذ إجراءات
        
    • لم نتخذ إجراء
        
    • ما نفعله ليس
        
    • لم نفعل شيئا
        
    Si nous n'agissons pas immédiatement, nous risquons de perdre l'espoir que le renouveau démocratique avait généré pour toutes les nations du monde éprises de paix, de justice et de démocratie. UN وإن لم نتصرف فورا فسنعرض للخطر اﻷمل الذي تبثه العملية الديمقراطية في كل دول العالم المحبة للسلم والعدالة والديمقراطية.
    Si nous n'agissons pas rapidement, avec détermination et ingéniosité, nous aurons gaspillé une occasion d'améliorer cette Organisation. UN وإذا لم نتصرف بسرعة وبحزم وبصدق، فإننا سنضيع فرصة جعل هذه المنظمة أفضل.
    Si nous n'agissons pas rapidement et avec audace dès maintenant, de nouvelles misères s'abattront sur nous et sur les générations futures. UN وإذا لم نعمل اﻵن بسرعة وإقدام فسنضطر إلى دفع ثمن عوامل جديدة من البؤس، وستضطر إلى ذلك أيضا اﻷجيال القادمة.
    Si nous n'agissons pas rapidement dans ce domaine, les perspectives de stabilité politique et de croissance économique pourraient être sérieusement compromises. UN وإذا لم نعمل بسرعة في هذا الاتجاه، فإن احتمالات الاستقرار السياسي والنمو الاقتصادي قد تتعرض لﻹنهيار الخطير.
    L'on pourrait facilement en conclure que si nous n'agissons pas à temps, nous serons durement touchés. UN ويمكننا بسهولة أن نستنتج أننا إن لم نتحرك في الوقت المناسب فإننا سنعاني بشدة من الإصابة.
    Si nous n'agissons pas en conséquence, nous la condamnons à devenir anachronique. UN وإذا لم نتخذ إجراءات لتحقيق تلك الغاية، فإننا سنحكم على الأمم المتحدة بعدم الأهمية.
    Si nous n'agissons pas ensemble pour prévenir des maladies évitables, on ne peut espérer sauver demain les 12 000 enfants qui meurent chaque jour en Afrique. UN وإذا لم نتخذ إجراء مشتركا لمنع الأمراض التي يمكن تفاديها، فلن تكون هناك أي خطة لننقذ غدا 000 12 من الأطفال الذين يموتون في أفريقيا اليوم وكل يوم.
    nous n'agissons pas pour un homme, mais pour le bien de tous. Open Subtitles ما نفعله ليس لصالح شخص واحد، بل للإنسانية برمّتها.
    Les conséquences pour tous nos pays seront trop graves si nous n'agissons pas maintenant. UN فالآثار بالنسبة لجميع بلداننا ستكون رهيبة للغاية إذا لم نتصرف الآن.
    Ils nous rappellent que la triste réalité, c'est que si nous n'agissons pas avec détermination et cohésion, nous connaîtrons le début d'une évolution mondiale capable de conduire la planète à l'autodestruction. UN إنها تفتح أعيننا على الحقيقة المحزنة المتمثلة في أننا ما لم نتصرف بحسم وعلى نحو متضافر سوف نعاني من بداية تطورات عالمية من شأنها أن تؤدي بهذا الكوكب إلى تدمير ذاته.
    Nous courons certainement le risque de réduire cet organe à un rôle insignifiant et obsolète si nous n'agissons pas à temps. UN ونحن بالتأكيد نخاطر بجعل هذه الهيئة غير هامة وبائدة إن لم نتصرف في الوقت المناسب.
    Si nous n'agissons pas résolument et collectivement, les menaces décrites dans le rapport pourraient avoir raison de nous. UN وما لم نتصرف بحزم ومعاً، فإن التهديدات التي يرد وصفها في التقرير يمكن أن تقهرنا.
    Elle fera encore plus de victimes si nous n'agissons pas avec la détermination et le dynamisme nécessaires pour stopper et inverser la propagation du VIH. UN وسوف يسبب خسائر أفدح إذا لم نتصرف بالتصميم والقيادة اللازمين لوقف انتشار الفيروس ودحره.
    Les conflits gelés en Europe orientale et dans le sud du Caucase pourraient un jour devenir brûlants si nous n'agissons pas immédiatement. UN فالصراعات المجمدة في شرق أوروبا وجنوب القوقاز قد تصبح ساخنة جدا ذات يوم ما لم نتصرف على الفور.
    Si nous n'agissons pas ensemble pour renverser cette tendance néfaste, nous nous dirigeons - ou plutôt nous courrons - à notre perte. UN وإذا لم نعمل معا لعكس هذا المسار المنذر بالشر، فإننا سائرون، بل منحدرون نحو الهلاك.
    Si nous n'agissons pas collectivement aujourd'hui, demain il sera peut-être déjà trop tard. UN إن نحن لم نعمل اليوم جماعيا، فغداً قد يفوت الأوان.
    Nous sommes tous dans le même bateau, mais nous n'en sortirons pas si nous n'agissons pas d'une manière plus décisive et volontariste. UN حقا إننا جميعا في نفس القارب، ولكننا لن نبلغ غايتنا إن لم نعمل بطريقة أكثر حسما وتصميما.
    Si nous n'agissons pas dans un proche avenir, nous risquons de compromettre l'avenir même de la Conférence du désarmement. UN وإذا لم نعمل في المستقبل القريب، فقد نعرِّض للخطر مستقبل مؤتمر نزع السلاح بالذات.
    Si nous n'agissons pas maintenant, l'humanité tout entière sera menacée dans l'avenir. UN وإذا لم نعمل الآن، فإن مستقبل البشرية سوف يتعرض للخطر.
    La Conférence du désarmement disparaîtra si nous n'agissons pas aujourd'hui. UN فمؤتمر نزع السلاح سوف ينتهي ما لم نتحرك اليوم.
    Si nous n'agissons pas avec détermination dès aujourd'hui, nous ne pourrons pas atteindre les objectifs de développement. UN فإذا لم نتخذ إجراءات حازمة الآن، لن نتمكن من تحقيق الأهداف الإنمائية.
    Si nous n'agissons pas immédiatement ensemble, et si nous ne sommes pas capables ici de trouver une solution équilibrée à ce problème, nous condamnerons pratiquement les pays importateurs de pétrole à la faillite dans les années à venir. UN وإذا لم نتخذ إجراء مشتركا وفوريا، وإذا لم يكن بمقدورنا، في هذا المحفل، أن نجد حلا متوازنا لهذه المشكلة، فإننا سنحكم على البلدان المستوردة للنفط بالإفلاس لسنوات عديدة قادمة.
    Un grand homme a dit : "nous n'agissons pas pour un homme, mais pour le bien de tous !" Open Subtitles قال رجل صالح ذات مرّة، "ما نفعله ليس لأجلنا أو لأجل شخص واحد"
    Si nous n'agissons pas rapidement ils seront irréversiblement marqués. UN فهم مجروحون بالفعل؛ وإن لم نفعل شيئا سريعا من أجلهم فستتجاوز جروحهم أي اندمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد