nous n'avons pas besoin de recevoir de leçons dans ce domaine de la part des Pays-Bas ou de leurs alliés impérialistes de l'Union européenne. | UN | ولسنا بحاجة إلى أي دروس من هولندا أو من حلفائها الاستعماريين من الاتحاد الأوروبي بشأن هذه القضية. |
nous n'avons pas besoin de plus de données empiriques pour prouver la nécessité d'un ordre juridique international, et notamment d'une justice pénale internationale. | UN | ولسنا بحاجة إلى مزيد من البيانات التجريبية لإثبات الحاجة إلى نظام قانوني دولي، بما في ذلك نظام دولي للعدالة الجنائية. |
nous n'avons pas besoin de cette photo, nous avons besoin de la photo identique qui est toujours sur le serveur. | Open Subtitles | نحن لا نحتاج هذه الصورة نحن نحتاج إلى الصورة المطابقة لها التي ما زالت في الخادم |
Peut--être que nous n'avons pas besoin de Comprendre plus que cela. | Open Subtitles | ربّما ليس علينا أن نفهم أكثر من ذلك بعد الآن. |
nous n'avons pas besoin de déclarations, d'appels ou de démagogues, mais de cadres juridiques clairement définis, notamment pour consacrer le principe de droit international selon lequel l'on ne doit pas chercher à assurer sa propre sécurité aux dépens de la sécurité d'autrui. | UN | ولا نحتاج إلى مداولات ومناشدات وغوغائية؛ وما نحتاج إليه أطر عمل قانونية واضحة، تتضمن تجسيد المبدأ بموجب القانون الدولي بحيث لا يسعي أحد إلى ضمان أمنه الخاص على حساب أمن الآخرين. |
nous n'avons pas besoin de l'imaginer. Nous l'avons vu au cinéma. | Open Subtitles | نحن لسنا بحاجة إلى التخيل لقد شاهدناه بذاك المسرح |
nous n'avons pas besoin de ce bout de tissu de toute façon. | Open Subtitles | لن نحتاج لهذا الجزء على اية حال |
Pour ce faire, nous n'avons pas besoin de longues, d'interminables conférences universitaires sur tous les sujets possibles. | UN | ونحن لسنا في حاجة إلى عقد مؤتمرات أكاديميــة طويلة ومكلفة بشأن كل موضوع. |
Nous n'élevons pas la voix, nous n'utilisons pas de gros mots ni d'insultes injustifiées, nous n'avons pas besoin de jouer les hystériques ni de fabuler. | UN | إننا لا نرفع صوتنا، ولا نستخدم بذاءات أو إهانات لا مبرر لها. ولسنا بحاجة إلى الهستيريا، ولسنا بحاجة إلى اختلاقات وهمية. |
nous n'avons pas besoin de chercher longtemps pour prouver cette affirmation. | UN | ولسنا بحاجة إلى بذل جهد كبير ﻹثبات هذه الحقيقة. |
Nous ne voulons pas diviser l'Ukraine, nous n'avons pas besoin de cela. | UN | نحن لا نريد تقسيم أوكرانيا؛ ولسنا بحاجة إلى ذلك. |
nous n'avons pas besoin de nous appesantir sur les conséquences évidentes d'une pollution au pétrole pour l'environnement et la santé humaine, notamment pour les affections respiratoires. | UN | ولسنا بحاجة إلى التطرق إلى الآثار البيئية أو الآثار الصحية على الجهاز التنفسي البشري المترتبة على التلوث النفطي. |
nous n'avons pas besoin de machines pour être de bons médecins. | Open Subtitles | نحن لا نحتاج الآلات لنصبح أطباءً ممتازين |
nous n'avons pas besoin de débattre de ce que nous devrions faire pour lutter contre l'épidémie du VIH/sida. | UN | نحن لا نحتاج إلى مناقشة ما يجب أن نفعله لمكافحة مرض الفيروس/الإيدز. |
En Amérique latine et au Paraguay, nous n'avons pas besoin de charité; nous avons besoin de marchés, de transfert de technologie et de la suppression des barrières commerciales protectionnistes. | UN | وفي أمريكا اللاتينية وباراغواي، نحن لا نحتاج إلى الإحسان، بل إلى الأسواق الجديدة، والشفافية، والتكنولوجيا، ورفع الحواجز التجارية الحمائية. |
nous n'avons pas besoin de nous marier. | Open Subtitles | ليس علينا أن نتزوج |
nous n'avons pas besoin de faire ça. | Open Subtitles | ليس علينا أن نفعل ذلك |
nous n'avons pas besoin de savoir lire l'avenir pour comprendre que le paysage humanitaire continuera à changer rapidement, ce qui créera de nouveaux besoins dans des contextes inédits. | UN | ولا نحتاج إلى كرة بلورية لكي نرى أن المشهد الإنساني سيستمر في التغير السريع منشئاً احتياجات جديدة في سياقات غير تقليدية. |
nous n'avons pas besoin de sermons sur l'éducation à la paix et sur les milliards consacrés à la course aux armements. | UN | نحن لسنا بحاجة إلى إلقاء الوعظ عن ثقافة السلام بينما ننفق الملايين الضخمة على التسلح. |
nous n'avons pas besoin de toute la partie inférieure de la robe? | Open Subtitles | لن نحتاج الى الجزء السفلي من التنوره؟ |
nous n'avons pas besoin de rédiger des volumes de documents de travail. | UN | ونحن لسنا في حاجة إلى أطنان من أوراق المواقف. |
nous n'avons pas besoin de toi, petite merde. | Open Subtitles | الشيء الذي لا نحتاجه هو انت ، صاحب الدماغ الغبي |
nous n'avons pas besoin de la police. | Open Subtitles | نحنُ لا نحتاج للشرطه. |