Quand nous nous sommes lancés dans l'élaboration de l'Agenda pour le développement, il y a environ quatre ans, nous ne savions pas à quoi aboutiraient nos efforts. | UN | وعندما شرعنا في وضع تفاصيل الخطة قبل ما يقرب من أربع سنوات، لم نكن نعرف سوى القليل عما يمكن أن تؤدي إليه جهودنا. |
Quand nous ne savions même pas qui était notre ennemi. | Open Subtitles | عندما لم نكن نعرف حتى من هو عدونا. |
Parce qu'après des mois sous couverture, nous savions que les attaques de la cellule étaient imminentes mais nous ne savions pas où. | Open Subtitles | لأنه بعد أشهر عمل سري، عرفنا كانت الهجمات الخلية الوشيك ولكن لم نكن نعرف أين. |
Quand nous en avons parlé hier, nous ne savions pas. | Open Subtitles | لأننا حين طلبنا الأمر بالأمس, لم نكن نعلم |
Quand nous en avons parlé hier, nous ne savions pas. | Open Subtitles | لأننا حين طلبنا الأمر بالأمس, لم نكن نعلم |
nous ne savions pas que Laurel serait partie de la ville à la dernière minute. | Open Subtitles | نحن لم نعرف بأنّ لوريل كانت ستخرج من البلدة حتى الدقيقة الأخيرة |
Parce que nous ne savions pas qu'il y avait des échecs là. | Open Subtitles | لأننا لم نكن نعرف بوجود بعض الثغرات هناك. |
Car au moment d'écrire la suite, nous ne savions pas quoi faire d'elle. | Open Subtitles | لأنه عندما كان الوقت لكتابة تتمة، لم نكن نعرف ما يجب القيام به معها، ونحن في نهاية المطاف يطرق لها للخروج. |
Parce que, ce que nous ne savions pas, c'est que notre monde était sur le point de prendre fin. | Open Subtitles | لأننا لم نكن نعرف إن عالمنا على وشك النهايةِ. |
J'aimerais pouvoir t'aider, chéri, mais nous ne savions même pas que Harley avait un enfant. | Open Subtitles | أتمنى لو أستطيع مساعدتك يا عزيزى و لكن لم نكن نعرف حتى أن هارلى لديه أبنه |
nous ne savions pas. Pouvez-vous lui expliquer ? | Open Subtitles | نحن لم نكن نعرف اننا على أرضهم المقدسة هل يمكنك ان تخبره بذلك ؟ |
nous ne savions pas vers qui d'autre nous tourner. | Open Subtitles | لم نكن نعرف أين نذهب يا سيدتى.. لقد دمروا كل شئ نملكه |
nous ne savions pas comment collaborer à leur conception. | Open Subtitles | لم نكن نعرف كيف ينبغي لنا ان نبني الموقع بشكل كامل وجماعي |
nous ne savions pas. Cela pouvait être une sorte de fétichisme. | Open Subtitles | لم نكن نعرف.قد يكون نوعا من الانحراف الجنسي |
Bien sur, nous ne savions pas que vous vous battriez si près. | Open Subtitles | بالطبع لم نكن نعرف بأن القتال سيكون قريب جداً |
Mais nous ne savions pas qu'elle était synthétisée, ce qui veut dire qu'elle n'a pas évolué naturellement. | Open Subtitles | ممّا يؤكد ما نعرفه لم نكن نعرف أنه أنتج صناعياً أي لم يتطوّر في الطبيعة |
Oh, hey, Jenna, nous ne savions pas que tu serais de retour pour le dîner. | Open Subtitles | مرحباً جينا , لم نكن نعلم أنك سوف تكونين في المنزل من أجل العشاء. |
Quand nous avons fait en sorte que la transcription soit admise, nous ne savions pas que c'était faux. | Open Subtitles | حين طالبنا بإدخال السجلات الأصلية لم نكن نعلم أنها مزيفة |
nous ne savions pas qu'il serait prêt à témoigner jusque tard ce matin. | Open Subtitles | لم نكن نعلم أنه سيكون مستعدا للشهادة إلا بوقت متأخر من هذا الصباح |
Quand nous avons fait en sorte que la transcription soit admise, nous ne savions pas que c'était faux. | Open Subtitles | حين طالبنا بإدخال السجلات الأصلية لم نكن نعلم أنها مزيفة |
Mais nous ne savions pas qu'elle était enceinte avant de rompre. | Open Subtitles | لكننا لم نكن نعلم انها كانت حاملاً إلا بعد إنفصالنا |
nous ne savions rien à ce propos parce qu'on était à un dîner. | Open Subtitles | نحن لم نعرف اي شيئ عن ذلك لإننا كنا نتعشى |