ويكيبيديا

    "nous ne serons pas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لن نكون
        
    • لن يكون بوسعنا
        
    • لن نعرف
        
    • لم نتوصل إلى
        
    • لن نظل
        
    Le Guyana dit depuis longtemps que si la communauté internationale est prête à rendre des comptes, Nous ne serons pas déficients. UN لطالما قلنا في غويانا إنّ المجتمع الدولي إذا كان مستعداً للخضوع للمساءلة فإننا لن نكون متلبِّسين بالتقصير.
    Nous pensons néanmoins que, faute de temps, Nous ne serons pas en mesure d'assurer la bonne cuisson de notre plat. UN بيد أننا نعتقد أننا لن نكون قادرين، بسبب ضيق الوقت، على التأكد من أن الطبق سيعد إعداداً جيداً.
    Tu peux avoir le livre. Nous ne serons pas capable de t'arrêter sans lui. Open Subtitles يمكنك ان تاخذ الكتاب لن نكون قادرين على ايقافك من دونه
    Toutefois, Nous ne serons pas en mesure d'appuyer les amendements proposés. UN ولﻷسباب ذاتها، لن يكون بوسعنا تأييــد التعديلات المقترح ادخالها على مشروع القرار.
    Nous ne serons pas certains de ce que nous avons tant qu'on n'entre pas. Open Subtitles لن نعرف ماذا لدينا بالتأكيد إلا إذا دخلنا
    Un désarmement véritable et complet restera impossible à concrétiser tant que Nous ne serons pas collectivement convaincus que pour parvenir à une coexistence civilisée il faut non pas imposer notre volonté par la force des armes, mais s'armer de la volonté de ne jamais imposer la force. UN إن نزع السلاح الحقيقي والشامل لن يكون ممكناً ما لم نتوصل إلى اقتناع جماعي بأن العيش المشترك الحضاري لن يأتي من خلال فرض إرادتنا بقوة السلاح بل بأن نسلح أنفسنا بالعزم على عدم فرض أي شيء بالقوة مطلقاً.
    Néanmoins, ayant cela pour ambition, je tiens à souligner que Nous ne serons pas indéfiniment les otages de ceux qui adoptent des comportements obtus et de défi. UN ونحن نطمح إلى ذلك، أود رغم ذلك أن أشدد على أننا لن نظل على هذا المسار رهينة لموقف متصلب ومتحد.
    C'est une solide porte en acier, donc Nous ne serons pas capables de prendre notre sortie. Open Subtitles إنّه باب فولاذي صلب، لذا لن نكون قادرين على الخروج بإطلاق النار عليه.
    Malheureusement, Nous ne serons pas pour le faire. UN ومن دواعي الأسف، أننا لن نكون هناك لنقوم به.
    Qui plus est, Nous ne serons pas le premier pays à placer des armes dans l'espace. UN وفضلا عن ذلك، لن نكون البادئين بإدخال أسلحة إلى الفضاء الخارجي.
    Nous ne serons pas colonisés, même d'un point de vue intellectuel. UN لن نكون مستعمرين، حتى ولو كان استعمارا فكريا.
    En outre, nous avons déclaré que Nous ne serons pas les premiers à implanter des armes dans l'espace. UN وعلاوة على ذلك، أعلنا أننا لن نكون أول من ينشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Nous ne serons pas capable d'accéder à lui sans que ça ne dégénère. Open Subtitles لن نكون قادرين على الوصول إليه دون أن نجعله بشعاً لا يهم
    Ils vont mettre en place des barrières Nous ne serons pas en mesure de les franchir. Open Subtitles أنهم سوف يضعون جداراً و نحن لن نكون قادرين على الالتفاف حوله
    C'est ce que nous lui inculquons qui lui servira quand Nous ne serons pas là, que ce soit à l'école ou à une soirée sans chaperon. Open Subtitles ما الذي نعلمها في أخذه من العالم عندما نحن لن نكون هناك سواء كانت في المدرسة أو في حفلة غير موجود بها مرافق
    Nous ne serons pas là pour son véritable anniversaire. Open Subtitles لن نكون متواجدين في يوم ميلاده الحقيقيّ.
    Disons que Nous ne serons pas à cours de Chunky Monkey le mois prochain. Open Subtitles دعنا فقط نقول بإننا لن نكون جزء من مدمني المخدرات للشهر القادم
    En contrôlant les matières fissiles destinées aux armements, Nous ne serons pas seulement à même d'empêcher la production de nouvelles armes nucléaires, mais nous pourrons aussi préparer leur élimination à plus ou moins brève échéance. UN وبالسيطرة على المواد الانشطارية لأغراض إنتاج الأسلحة لن نكون في موقف يسمح لنا بمنع إنتاج المزيد من الأسلحة النووية فحسب، وإنما سنكون أيضا في وضع يسمح لنا بإرساء الدعائم لإزالتها في نهاية المطاف.
    Tant que ces causes ne seront pas comprises et combattues dès l'origine de la crise, Nous ne serons pas en mesure de lutter contre les actes de violence flagrants perpétrés à l'égard des populations civiles. UN وإلى أن يتم فهم هذه اﻷسباب ومكافحتها بمجرد بدء ظهور اﻷزمات فإنه لن يكون بوسعنا أبدا أن نكافح أعمال العنف الصارخة ضد السكان المدنيين.
    Nous ne serons pas tant que Nous ne serons pas à l'hôpital. Open Subtitles لن نعرف حتي نأخذه إلي المستشفي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد