ويكيبيديا

    "nous ne voulons pas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نحن لا نريد
        
    • لا نريد أن
        
    • إننا لا نريد
        
    • ولا نريد أن
        
    • أننا لا نريد
        
    • ونحن لا نريد
        
    • نحن لانريد
        
    • لا نريدك
        
    • لا نود
        
    • أردنا ألا
        
    • كنا لا نريد
        
    • نحن لا نريدكم
        
    • لا نريد ان
        
    • لا نقصد
        
    • لا أحد منا يريد
        
    Nous sommes donc convaincus de la nécessité de préserver la Conférence. Comme l'a déclaré l'Ambassadeur de la France, Nous ne voulons pas céder au désespoir. UN ومن هذا فنحن متمسكون بضرورة الحفاظ على المؤتمر، ومثلما جاء في مداخلة سعادة سفير فرنسا، نحن لا نريد الاستسلام لليأس.
    Nous ne voulons pas de prétendues politiques d'ajustement structurel, oppressantes pour notre société, en particulier sur le plan économique. UN نحن لا نريد ما يسمى بسياسات التكييف الهيكلي، التي أذلت مجتمعنا، خاصة من الناحية الاقتصادية.
    Nous ne voulons pas être pessimistes, nous voulons être réalistes. UN إننا لا نريد أن نكون متشائمين؛ بل واقعيين.
    Nous ne voulons pas exagérer l'importance de ce type de raisonnement dans certains milieux politiques et sociaux tant à l'Ouest qu'à l'Est. UN ولا نريد أن نبالغ في مغزى هذا الموقف في دوائر سياسية واجتماعية معينة في الغرب والشرق على حد سواء.
    Selon l'expression anglaise, Nous ne voulons pas voir de lièvres courir dans tous les sens, car cela pourrait créer une certaine confusion. UN أما التعبير الإنكليزي فهو، بالطبع، أننا لا نريد أن تجري الأرانب في جميع الاتجاهات لأن ذلك قد يسبب بعض الفوضى.
    Nous ne voulons pas que l'ONU soit moins impliquée : nous voulons qu'elle le soit davantage. UN نحن لا نريد مشاركة أقل من قبل الأمم المتحدة؛ بل نريد المزيد.
    Nous ne voulons pas que le Pacifique soit ainsi exposé. UN نحن لا نريد تعريض المحيط الهادئ للخطر بهذه الطريقة.
    Nous ne voulons pas d'une aide qui nous prive d'un développement dans la dignité et augmente, loin de la diminuer, notre dépendance à l'égard de l'aide. UN نحن لا نريد المساعدة التي تأخذ منا مبادرة التنمية الكريمة، وتزيد بدلا من أن تخفض من اعتمادنا على المساعدة.
    Nous ne voulons pas moins d'essais : nous n'en voulons aucun. UN فنحن لا نريد تجارب أقل: وإنما نحن لا نريد أية تجارب على اﻹطلاق.
    Nous ne voulons pas diviser l'Ukraine, nous n'avons pas besoin de cela. UN نحن لا نريد تقسيم أوكرانيا؛ ولسنا بحاجة إلى ذلك.
    Mais Nous ne voulons pas seulement apporter un soutien financier. Open Subtitles ولكن، نحن لا نريد فقط أن نقدم الدعم المالي فقط
    Nous ne voulons pas être trompés par un moratoire de plus ou un semi-moratoire ou un quart de moratoire. UN فنحن لا نريد أن نُخدع بتجميد مؤقت آخر أو نصف أو ربع تجميد مؤقت للاستيطان.
    Nous ne voulons pas fermer les yeux sur nos propres défauts. UN إننا لا نريد أن نغض الطرف عن جوانب النقص لدينا.
    Nous ne voulons pas que Kaboul se transforme en un autre Bihac. UN ولا نريد أن نرى كابول تتحول الى بيهاتش أخرى.
    Nous ne voulons pas qu'une telle catastrophe se produise de nouveau. UN فمن المؤكد أننا لا نريد أن يحدث فيضانا آخر في المستقبل كالفيضان الذي وقع في باكستان.
    Ils ne vous connaissent pas, et Nous ne voulons pas d'ennui avec Arkady Ulyanov. Open Subtitles انهم لا يعرفونك , ونحن لا نريد مشاكل من اركادي أوليانوف.
    Nous ne voulons pas partir. Nous aimons vraiment cette ville. Open Subtitles نحن لانريد الرحيل نحن بالفعل نحب هذه البلدة
    La mauvaise nouvelle c'est que Nous ne voulons pas que vous soyez en public. Open Subtitles الخبر السيء أننا لا نريدك أن تقومِ بأي أحداث عامة لفترة من الزمن.
    Malgré cette manière de voir les choses, Nous ne voulons pas non plus donner l'impression de ne pas être conscients des progrès réalisés en matière de procédure et de méthodes de travail. UN وبالرغم من ذلك المفهوم، لا نود أن نعطي انطباعا بأننا لا نعرف بأن بعض التقدم تحقق حول قضايا الإجراءات وأساليب العمل.
    Si Nous ne voulons pas mondialiser la guerre, il faut mondialiser la justice. UN وإن أردنا ألا تكون الحرب عالمية، يجب أن يكون العدل عالمياًُ.
    Si Nous ne voulons pas que l'ONU soit un canard boiteux, nous devons avoir le courage de lui donner les moyens de voler. UN إن كنا لا نريد للأمم المتحدة أن تكون بطة عرجاء يجب أن نجـرأ ونعطيها أجنحة لتطير بها.
    Nous ne voulons pas que vous perdiez votre majorité, mais vous décidez, pas nous. Open Subtitles نحن لا نريدكم أن تخسروا قيادة المجلس، لكن هذا الأمر عائدٌ لكم، لا لنا
    prenez-la, car nous de... Nous ne voulons pas passer en jugement. Open Subtitles اقبليها , بسبب اننا لا نريد لا نريد ان نذهب لمحاكمة
    En affirmant cela, Nous ne voulons pas dire qu'il n'existe aucun problème. UN وبتأكيدنا على هذا لا نقصد نكران وجود مشاكل.
    Nous ne voulons pas d'un renvoi. Open Subtitles لا يمكنني استعمالها لا أحد منا يريد إلغاء المحاكمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد