ويكيبيديا

    "nous nous félicitons de l'adoption" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نرحب باعتماد
        
    • ونرحب باتخاذ
        
    • نرحب باتخاذ
        
    nous nous félicitons de l'adoption simultanée des trois annexes régionales, qui font partie intégrante de la Convention. UN ونحن نرحب باعتماد المرفقات الاقليمية الثلاثة في نفس الوقت، وهي مرفقات تشكل جزءا لا يتجزأ من الاتفاقية.
    nous nous félicitons de l'adoption du programme de travail pluriannuel pour les examens ministériels annuels concernant la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وإننا نرحب باعتماد برنامج العمل المتعدد السنوات للاستعراضات الوزارية السنوية، في سياق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    nous nous félicitons de l'adoption par l'Assemblée de la résolution admettant un autre État Membre parmi nous. UN ونحن نرحب باعتماد الجمعية العامة لقرار انضمام عضو جديد إلى صفوفنا.
    nous nous félicitons de l'adoption par le Conseil de sécurité de la résolution 1894 (2009), qui clarifie le rôle des missions de maintien de la paix dans la protection des civils. UN ونرحب باتخاذ مجلس الأمن للقرار 1894 (2009)، مع التركيز على توضيح دور بعثات حفظ السلام في حماية المدنيين.
    C'est pourquoi nous nous félicitons de l'adoption de la Position africaine commune sur les mines terrestres. UN ولذلك، نرحب باتخاذ موقف أفريقي موحد من الألغام الأرضية.
    nous nous félicitons de l'adoption de la Convention de l'OIT concernant l'élimination des pires formes de travail des enfants. UN نرحب باعتماد اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن القضاء على أبشع أشكال عمل الأطفال.
    nous nous félicitons de l'adoption d'un Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui est un pas dans la bonne direction, c'est-à-dire vers l'élimination totale des armes nucléaires. UN ونحن نرحب باعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، كخطوة في الاتجاه الصحيح نحو القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية.
    nous nous félicitons de l'adoption de la Déclaration finale et voudrions souligner combien il est important de maintenir l'élan suscité par la Conférence. UN ونحن نرحب باعتماد اﻹعلان الختامي ونود أن نشدد على أهمية الحفاظ على الزخم الذي تولد عن المؤتمر.
    nous nous félicitons de l'adoption de la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs. UN ونحن نرحب باعتماد الاتفاقية المشتركة بشأن أمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة.
    nous nous félicitons de l'adoption de la nouvelle résolution relative à la revitalisation de l'Assemblée générale. UN ونحن نرحب باعتماد القرار الجديد المتعلق بإعادة تنشيط الجمعية العامة.
    nous nous félicitons de l'adoption du règlement intérieur provisoire et nous sommes heureux que de premières directives en vue de la participation de la société civile aient été définies. UN إننا نرحب باعتماد النظام الداخلي المؤقت، ويسرنا أنه تم الاتفاق على المبادئ التوجيهية الأولية لإشراك المجتمع المدني.
    nous nous félicitons de l'adoption de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide et espérons qu'elle sera mise en œuvre par la totalité des pays donateurs. UN ونحن نرحب باعتماد إعلان باريس بشأن فعالية المعونة ونأمل أن تنفذه جميع البلدان المانحة.
    nous nous félicitons de l'adoption de son programme de travail après tant d'années de stagnation. UN ونحن نرحب باعتماد المؤتمر لبرنامج عمل بعد سنوات طويلة من الجمود.
    C'est pourquoi nous nous félicitons de l'adoption de la déclaration qui a sanctionné cet important événement. UN ولذلك السبب نرحب باعتماد الإعلان الذي رمز إلى تلك المناسبة الهامة.
    71. Nous nous félicitons de l’adoption, par l’Assemblée générale, de la Déclaration et du Programme d’action sur la culture de paix. UN ٧١ - ونحن نرحب باعتماد الجمعية العامة لﻹعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons de l'adoption de la résolution 52/250 de l'Assemblée générale sur la participation de la Palestine aux travaux de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي هذا السياق، نرحب باعتماد الجمعية العامة القرار ٥٢/٢٥٠ بشأن اشتراك فلسطين في أعمال اﻷمم المتحدة.
    Dans le domaine du désarmement, nous nous félicitons de l'adoption à la Conférence d'Oslo, qui vient de se conclure, d'un projet de traité sur l'interdiction au niveau mondial des mines antipersonnel. UN أما في ميدان نزع السلاح، فإننا نرحب باعتماد مشروع معاهدة بشأن الحظر العالمي لﻷلغام المضادة لﻷفراد التي أبرمت مؤخرا في مؤتمر أوسلو.
    nous nous félicitons de l'adoption par consensus de la résolution 63/60 intitulée < < Mesures visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive > > . UN ونرحب باتخاذ القرار 63/60 بتوافق الآراء المعنون " تدابير لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل " .
    nous nous félicitons de l'adoption par le Conseil de sécurité de la résolution 1540 (2004) portant sur la prolifération des armes de destruction massive et des technologies et matériels connexes. UN ونرحب باتخاذ مجلس الأمن القرار 1540 (2004) بشأن انتشار أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيات والمواد المرتبطة بها.
    À cet égard, nous nous félicitons de l’adoption par l’Assemblée générale d’une résolution sur le rôle du microcrédit dans l’élimination de la pauvreté. UN وفي هذا الصدد، نرحب باتخاذ قرار الجمعية العامة بشأن دور الائتمانات الصغيرة في القضاء على الفقر.
    nous nous félicitons de l'adoption, le 14 septembre 1995 par l'Assemblée générale, de la résolution 49/252 sur le renforcement du système des Nations Unies. UN ونحن نرحب باتخاذ الجمعية العامة في ١٤ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥ لقرارهـــا ٤٩/٢٥٢ بشـــأن تعزيز اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد