Je donne la parole au représentant de Singapour, qui souhaite faire une déclaration pour expliquer sa position avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution. | UN | أعطي الكلمة لممثل سنغافورة الذي يرغب في التكلم تعليلا للموقف قبل البت في مشروع القرار. |
Avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution, je voudrais annoncer que depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Mongolie et Turquie. | UN | وقبل البت في مشروع القرار أود أن أعلن أنه منذ عرض المشروع انضم البلدان التاليان إلى مقدميه: تركيا ومنغوليا. |
Le représentant du Costa Rica a demandé à prendre la parole afin d'expliquer sa position avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution. | UN | وقد طلب ممثل كوستاريكا الكلمة تعليلا لموقفه قبل البت في مشروع القرار. |
Avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution, je donne la parole aux délégations qui souhaitent faire des déclarations d'ordre général sur cette question. | UN | وقبل أن نشرع في البت في مشروع القرار، أعطي الكلمة للوفود التي ترغب في الإدلاء ببيانات عامة بشأن هذا البند. |
Avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution, je voudrais proposer d'apporter la modification suivante au paragraphe 9. | UN | وقبل أن نبت في مشروع القرار، أود أن أقترح التنقيح التالي للفقرة 9. |
Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur position avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution I. | UN | أعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في التكلم شرحا للموقف قبل البت في مشروع القرار الأول. |
Je donne la parole au représentant de l'Iran, qui souhaite intervenir au titre des explications de position avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution. | UN | أعطي الكلمة لممثل إيران، الذي يرغب في التكلم شرحا للموقف قبل البت في مشروع القرار. |
Je donne d'abord la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur position avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution. | UN | أعطي الكلمة أولا للممثلين الذين يرغبون في الكلام تعليلا للموقف قبل البت في مشروع القرار. |
Par conséquent, j'ai l'obligeance de demander que nous nous nous prononcions sur le projet de résolution A/C.1/59/L.50. | UN | وبالتالي، أرجو أن نشرع في البت في مشروع القرار A/C.1/59/L.50. |
Je demande donc que nous nous prononcions sur le projet de résolution A/C.1/59/L.50. | UN | لذلك، ألتمس أن نشرع في البت في مشروع القرار A/C.1/59/L.50. |
Avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution, je voudrais annoncer que, depuis qu'il a été présenté, les pays suivants se sont ajoutés à la liste de ses coauteurs : Congo, Gabon, République arabe syrienne et Mongolie. | UN | قبل الشروع في البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار انضمت البلدان التالية إلى مقدميه: الجمهورية العربية السورية وغابون والكونغو ومنغوليا. |
Avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution, je voudrais annoncer que, depuis qu'il a été présenté, les pays suivants se sont ajoutés à la liste de ses coauteurs : Autriche, Azerbaïdjan, Belarus, Bulgarie, Géorgie, Monténégro et Serbie. | UN | قبل الشروع في البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار انضمت البلدان التالي إلى مقدميه: أذربيجان وبلغاريا وبيلاروس والجبل الأسود وجورجيا وصربيا والنمسا. |
Je donne maintenant la parole aux membres de la Commission qui souhaitent expliquer leur position ou leur vote avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution L.8/Rev.1. | UN | أعطــي الكلمـة ﻷعضاء اللجنة الراغبين فـي شـرح مواقفهم أو تصويتهم قبل البت في مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/52/L.8/Rev.1. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Nous avons entendu le seul orateur au titre des explications de position avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): استمعنا للمتكلمة الوحيدة تفسيرا للموقف قبل البت في مشروع القرار. |
Avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution (A/63/L.8/Rev.1), je voudrais annoncer que, depuis qu'il a été présenté, les pays suivants se sont ajoutés à la liste de ses coauteurs : Bahamas, Ghana, Kiribati et Nigéria. | UN | وقبل الشروع في البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار A/63/L.8/Rev.1، انضمت إلى قائمة مقدميه البلدان التالية: جزر البهاما وغانا وكيريباس ونيجيريا. |
Avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution, je voudrais annoncer que, depuis la présentation du projet de résolution, l'Andorre et l'Ukraine se sont portées coauteurs du projet de résolution A/61/L.28. | UN | وقبل أن نمضي قدما في البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ إصدار مشروع القرار A/61/L.28، انضمت أندورا وأوكرانيا إلى مقدميه. |
Avant de donner la parole à la représentante de la Colombie au titre des explications de position avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution, je rappelle aux délégations que les explications de vote ou de position sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة لممثلة كولومبيا شرحا للموقف قبل البت في مشروع القرار، هل لي أن أذكّر الوفود بأن البيانات التي يُدلى بها تعليلا للتصويت أو شرحا للموقف تقتصر مدتها على عشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution, je voudrais annoncer que, depuis qu'il a été présenté, les pays suivants se sont ajoutés à la liste de ses coauteurs : Belize, Brésil, Canada, Colombie, Costa Rica, Équateur, Guatemala, Guyana, Honduras, Jamaïque et Panama. | UN | قبل الشروع في البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار انضمت البلدان التالية إلى مقدميه: إكوادور والبرازيل وبليز وبنما وجامايكا وغواتيمالا وغيانا وكندا وكوستاريكا وكولومبيا وهندوراس. |
Avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution, je voudrais apporter une correction au premier alinéa du préambule. | UN | وقبل أن نبت في مشروع القرار، أود أن أُدخل تصويبا على الفقرة الأولى من الديباجة. |
Avant de donner la parole au représentant de la République populaire démocratique de Corée au titre des explications de position avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution, je rappelle aux délégations que les explications de vote ou de position sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة لممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتعليل الموقف قبل أن نبت في مشروع القرار، أود أن أذكر الوفود بأن الفترة الزمنية المحددة لتعليلات التصويت أو المواقف تقتصر على 10 دقائق، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution, je voudrais informer l'Assemblée que les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Algérie, Allemagne, Australie, Autriche, Bosnie-Herzégovine, Brésil, Canada, Chili, Chypre, Croatie, Cuba, Fidji, Finlande, Guyana, Irlande, Italie, Jamaïque, Nicaragua, Slovénie, Îles Salomon, Thaïlande, ex-République yougoslave de Macédoine et Timor-Leste. | UN | قبل أن نبت في مشروع القرار، أود أن أبلغ الجمعية بأن البلدان التالية انضمت إلى مقدمي مشروع القرار: أستراليا، ألمانيا، أيرلندا، إيطاليا، البرازيل، البوسنة والهرسك، تايلند، تيمور - ليشتي، جامايكا، الجزائر، جزر سليمان، جمهورية مقدونيا اليوغسلافية السابقة، سلوفينيا، شيلي، غيانا، فنلندا، فيجي، قبرص، كرواتيا، كوبا، النمسا، نيكاراغوا. |