ويكيبيديا

    "nous nous sommes réunis à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اجتمعنا في
        
    Lorsque nous nous sommes réunis à Maurice en 2005, le tsunami de décembre 2004 venait de se produire. UN عندما اجتمعنا في موريشيوس في عام 2005 كنا نتصارع مع العواقب المباشرة للتسونامي الذي كان قد حدث قبل فترة قصيرة.
    nous nous sommes réunis à Evian pour notre Sommet annuel, confiants dans notre capacité à relever par nos efforts conjoints les défis que sont la croissance, le développement durable et la sécurité. UN لقد اجتمعنا في إيفيان في مؤتمر القمة الذي يعقد سنوياً، ونحن واثقون، بفضل جهودنا المشتركة، من قدرتنا على مواجهة التحديات المتمثلة في النمو والتنمية المستدامة والأمن.
    nous nous sommes réunis à Copenhague pour établir des dispositions qui mettraient l'être humain au premier plan. UN لقد اجتمعنا في كوبنهاغن لتحديد مسار عمل يصنع الناس أولا.
    nous nous sommes réunis à Copenhague, interpellés par la nécessité d'atténuer les souffrances humaines. UN لقد اجتمعنا في كوبنهاغن تحت ضغط الحاجة إلى التخفيف من اﻵلام البشرية.
    La crise alimentaire mondiale était à son point maximal quant nous nous sommes réunis à l'occasion de la douzième session de la Conférence. UN فقد كانت الأزمة الغذائية العالمية في ذروتها لما اجتمعنا في الأونكتاد الثاني عشر.
    La crise alimentaire mondiale était à son point maximal quant nous nous sommes réunis à l'occasion de la douzième session de la Conférence. UN فقد كانت الأزمة الغذائية العالمية في ذروتها لما اجتمعنا في الأونكتاد الثاني عشر.
    nous nous sommes réunis à Durban afin d'examiner ce que nous pouvons faire collectivement pour changer les conditions de vie de ceux qui sont victimes du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée. UN وقد اجتمعنا في ديربان لمناقشة ما نستطيع أن نفعله معاً لتغيير ظروف معيشة أولئك المتضررين من العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    En d'autres termes, nous nous sommes réunis à Durban afin de décider, dans la mesure où nous le pouvons, de ce que nous devrions faire pour changer les conditions de vie de ceux qui sont aujourd'hui les plus marginalisés et les victimes les plus durement touchées par l'aggravation du processus de marginalisation. UN وبعبارة أخرى فقد اجتمعنا في ديربان كي نتفق، قدر ما نستطيع، على ما ينبغي لنا أن نفعله لكي نغير ظروف حياة من هم اليوم أقل قدرة، وأسوأ ضحايا عملية زيادة نزع القدرة.
    Lorsque nous nous sommes réunis à Copenhague, Danemark, en 1995, nous avons pris l'engagement devant le monde de poursuivre résolument les objectifs du développement social que nous avions dégagés. UN لقد التزمنا أمام العالم، عندما اجتمعنا في كوبنهاغن، بالدانمرك، في عام 1995، بأن نسعى بتصميم إلى تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية التي حددناها.
    Je viens de vous exposer comment l'IGAD envisageait l'avenir lorsque nous nous sommes réunis à Djibouti il y a près de quatre mois. UN إن الوصف الذي قدمته الى سعادتكم هو وصف للطريقة التي تصورت بها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية سبيل السير قدما بشأن الصومال حينما اجتمعنا في جيبوتي منذ زهاء أربعة أشهر مضت.
    En septembre 1995, nous nous sommes réunis à Beijing pour la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN في أيلول/سبتمبر 1995، اجتمعنا في بيجين للمشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    En septembre, nous nous sommes réunis à un moment de crise, une crise qui aujourd'hui est encore plus grave. UN لقد اجتمعنا في أيلول/سبتمبر في فترة أزمة خطيرة. وقد تفاقمت هذه الأزمة اليوم تفاقما كبيرا.
    C'est une étape déterminante pour de nombreuses raisons, mais surtout parce que, comme on vient de nous le rappeler, lorsque nous nous sommes réunis à Rio il y a 10 ans pour entamer notre voyage sur la voie du développement durable en tant que communauté internationale, l'Afrique du Sud n'était pas présente parmi nous. UN إنه لحظة حاسمة لأسباب عديدة أولها، كما ذكَّرنا بعضهم منذ عشر سنوات عندما اجتمعنا في ريو لبدء رحلتنا كمجتمع دولي على طريق التنمية المستدامة، أن جنوب أفريقيا لم تكن معنا.
    Lorsque nous nous sommes réunis à Monterrey, nous nous sommes engagés à éradiquer la pauvreté, à atteindre une croissance économique durable et à promouvoir le développement durable, avec l'objectif de construire un ordre mondial équitable et sans exclusive. UN وعندما اجتمعنا في مونتيري في ذلك الحين، تعهدنا بالقضاء على الفقر وتحقيق نمو اقتصادي مستدام وتعزيز التنمية المستدامة، وذلك بهدف إقامة نظام عالمي شامل للجميع ومنصف.
    Le 1er juin, nous nous sommes réunis à Vienne et avons agréé un ensemble de propositions ambitieuses comme base de négociation avec l'Iran. UN في 1حزيران/يونيه، اجتمعنا في فيينا واعتمدنا جملة من المقترحات الطموحة لتكون قاعدة للتفاوض مع إيران.
    Lorsque nous nous sommes réunis à Monterrey il y a 10 ans, nous avons reconnu que l'augmentation du volume des financements pour le développement devait aller de paire avec une action plus efficace, pour générer des résultats pérennes et transparents pour tous les citoyens. UN عندما اجتمعنا في مونتريه منذ عشر سنوات، أقررنا بأن الارتفاع في مبالغ التمويل المخصصة للتنمية لا بد أن تقترن بإجراءات أكثر فعالية من أجل تحقيق نتائج أكثر استمرارية وشفافية لجميع المواطنين.
    En décembre 2009, nous nous sommes réunis à Copenhague dans le but commun de conclure un accord juridiquement contraignant pour lutter contre la menace grandissante des changements climatiques. UN ففي كانون الأول/ديسمبر 2009، اجتمعنا في كوبنهاغن لتحقيق الهدف الجماعي المتمثل في التوصل إلى عقد اتفاق ملزم قانونا لمكافحة الآثار الخطيرة والمتزايدة لتغير المناخ.
    M. Power (Irlande) (parle en anglais) : Il y a sept mois, lorsque nous nous sommes réunis à Doha afin de réaffirmer notre attachement au développement mondial, nous savions que le monde était confronté à une crise financière et économique. UN السيد باور (أيرلندا) (تكلم بالإنكليزية): عندما اجتمعنا في الدوحة قبل سبعة أشهر لإعادة تأكيد التزامنا بتحقيق التنمية العالمية، كنا نعرف أن العالم يواجه أزمة مالية واقتصادية.
    En janvier 2003 et grâce à l'offre aimable de la République dominicaine - un des membres de notre Groupe - , nous nous sommes réunis à Bávaro, où nous avons adopté une déclaration sur les principes directeurs et les questions prioritaires qui, de l'avis de la région, doivent être examinés au Sommet et lors de son suivi. UN وفي كانون الثاني/يناير 2003 اجتمعنا في بافارو، بفضل العرض السخي الذي قدمته الجمهورية الدومينيكية، وهي عضو في مجموعتنا. وفي ذلك الاجتماع اعتمدنا إعلانا يستند إلى مبادئ تنظيمية ومواضيع رئيسية ترى مجموعة ريو ضرورة لبحثها في مؤتمر القمة وفي عملية متابعته.
    Lorsque nous nous sommes réunis à Monterrey en mars 2002 et que nous avons adopté le Consensus de Monterrey, tous le pays en développement étaient convaincus que cet instrument représentait le moyen idéal, et même indispensable, pour lutter contre la pauvreté et pour permettre à nos peuples d'accéder légitimement à un meilleur niveau de vie, compatible avec la dignité humaine. UN وعندما اجتمعنا في مونتيري في آذار/مارس 2002 واعتمدنا توافق آراء مونتيري كانت جميع البلدان النامية على اقتناع بأن ذلك الصك هو الوسيلة المثلى، الوسيلة الضرورية، الوسيلة الوحيدة لمكافحة الفقر ولتمكين بلداننا من التمتع على نحو شرعي بمعايير معيشية أعلى تتمشى مع الكرامة الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد