Le Président (parle en anglais) : nous passons ensuite à la recommandation figurant au paragraphe 59 o), qui concerne le point 170, intitulé «Agression armée contre la République démocratique du Congo». | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: ننتقل اﻵن إلى التوصية الواردة في الفقرة ٥٩ )س( المتصلة بالبند ١٧٠، المعنــون " العدوان المسلح على جمهورية الكونغو الديمقراطية " . |
Le Président (parle en anglais) : nous passons ensuite à la recommandation figurant au paragraphe 62, qui concerne le point 169, intitulé «Financement de la Mission des Nations Unies au Timor oriental». | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: ننتقل اﻵن إلى التوصية الواردة في الفقرة ٦٢، والمتصلة بالبند ١٦٩ المعنون " تمويل بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية " . |
Le Président (interprétation de l'anglais) : nous passons ensuite à la recommandation figurant au paragraphe 50 c) relatif au point 105, intitulé «Promotion de la femme». | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: ننتقل اﻷن إلى التوصية الواردة في الفقرة ٥٠ )ج( المتصلة بالبند ١٠٥، المعنون " النهوض بالمرأة " . |
Le Président (interprétation de l'anglais) : nous passons ensuite à la recommandation figurant au paragraphe 50 d) relatif au point 118, intitulé «Corps commun d'inspection». | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: ننتقل اﻵن إلى التوصية الواردة في الفقرة ٥٠ )د( المتصلة بالبند ١١٨، المعنون " وحدة التفتيش المشتركة " . |
Le Président (interprétation de l'espagnol) : nous passons ensuite à la recommandation figurant au paragraphe 60 d) relatif au point 93 d), intitulé «Relance du dialogue sur le renforcement de la coopération économique internationale pour le développement par le partenariat». | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: ننتقل اﻵن إلى التوصية الواردة في الفقرة ٦٠ )د( والمتعلقة بالبند ٩٣ )د(، المعنون " تجديد الحوار بشأن تعزيز التعــاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنميــة عن طريـق الشراكة " . |
Le Président (parle en anglais) : nous passons ensuite à la recommandation figurant au paragraphe 59 e), concernant le point 96, intitulé «Question du Timor oriental». | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: ننتقل اﻵن إلى التوصية الواردة في الفقرة ٥٩ )ﻫ(، المتصلة بالبند ٩٦، المعنون " مسألة تيمور الشرقية " . |
Le Président (parle en anglais) : nous passons ensuite à la recommandation figurant au paragraphe 59 f), qui concerne le point 99 h), intitulé «Développement durable et coopération économique internationale : application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement». | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: ننتقل اﻵن إلى التوصية الواردة في الفقرة ٥٩ )و(، المتصلة بالبند ٩٩ )ح(، " التنمية المستدامة، والتعاون الاقتصادي الدولي: تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية " . |
Le Président (parle en anglais) : nous passons ensuite à la recommandation figurant au paragraphe 59 h), qui concerne le point 109, intitulé «Promotion de la femme». | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: ننتقل اﻵن إلى التوصية الواردة في الفقرة ٥٩ )ح(، المتصلة بالبند ١٠٩ من جدول اﻷعمال بعنوان " النهوض بالمرأة " . |
Le Président (parle en anglais) : nous passons ensuite à la recommandation figurant au paragraphe 59 k), qui concerne le point 162, intitulé «Octroi à l'Union mondiale pour la conservation de la nature et de ses ressources naturelles du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale». | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: ننتقل اﻵن إلى التوصية الواردة في الفقرة ٥٩ )ك( المتصلة بالبند ١٦٢، المعنون " منح الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية مركز المراقب في الجمعية العامة " . |
Le Président (parle en anglais) : nous passons ensuite à la recommandation figurant au paragraphe 59 l), qui concerne le point 165, intitulé «Célébration du dixième anniversaire de la Convention relative aux droits de l'enfant». | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: ننتقل اﻵن إلى التوصية الواردة في الفقرة ٥٩ )ط( المتصلة بالبند ١٦٥، المعنون " الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية حقوق الطفل " . |
Le Président (parle en anglais) : nous passons ensuite à la recommandation figurant au paragraphe 59 m), qui concerne le point 167, intitulé «Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires». | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: ننتقل اﻵن إلى التوصية الواردة في الفقرة ٥٩ )م( المتصلة بالبند ١٦٧ المعنون " التعاون بين اﻷمم المتحدة واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " . |
Le Président (parle en anglais) : nous passons ensuite à la recommandation figurant au paragraphe 59 n), qui concerne le point 168, intitulé «Octroi à l'Organisation de coopération économique de la mer Noire du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale». | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: ننتقل اﻵن إلى التوصية الواردة في الفقرة ٥٩ )ن( المتصلة بالبند ١٦٨ المعنون " منح منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود مركز المراقب في الجمعية العامة " . |
Le Président (parle en anglais) : nous passons ensuite à la recommandation figurant au paragraphe 60, qui concerne le point 76, intitulé «Désarmement général et complet». | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: ننتقل اﻵن إلى التوصية الواردة في الفقرة ٦٠ والمتصلة بالبند ١٧٦ المعنون " نزع السلاح العام الكامل " . |
Le Président (parle en anglais) : nous passons ensuite à la recommandation figurant au paragraphe 59 g), qui concerne le point 106, intitulé «Développement social, y compris les questions relatives à la situation sociale dans le monde et aux jeunes, aux personnes âgées, aux handicapés et à la famille». | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: ننتقل اﻵن إلى التوصية الواردة في الفقرة ٥٩ )ز(، المتصلة بالبند ١٠٦، المعنون " التنمية الاجتماعية، بما فيها المسائل ذات الصلة بالحالة الاجتماعية في العالم وبالشباب، والمسنين والمعوقين واﻷسرة " . |