ويكيبيديا

    "nous pensons qu'il" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نعتقد أنه
        
    • ونعتقد أنه
        
    • نظن أنه
        
    • ونعتقد أن الوقت
        
    • ونعتقد أن هناك
        
    • نعتقد أن الوقت
        
    • نعتقد بأنّه
        
    • نعتقد أن هناك
        
    • ونرى أن الوقت
        
    • ونعتقد أنها
        
    • ونرى أن من
        
    • ونرى أنه لا
        
    • ونرى أنها
        
    • نرى أن هناك
        
    • نحن نعتقد انه
        
    Nous pensons qu'il faudra évaluer les options avec prudence, étant donné que ceci sera la dernière année du cycle actuel. UN ونحن نعتقد أنه سيتعين علينا أن ندرس هذه الخيارات بعناية لأن هذه هي آخر سنة في الدورة الحالية.
    Nous pensons qu'il serait possible de concilier ces différentes priorités en adoptant un programme de travail équilibré. UN وإننا نعتقد أنه يمكن التنسيق بين هذه الأولويات إذا ما اتفقنا على برنامج عمل متوازن.
    Nous pensons qu'il importe de formuler dans ce domaine des directives qui soient acceptables pour tous les pays. UN ونعتقد أنه من الحتمي وضع مبادئ توجيهية في هذا المجال تكون مقبولة من قبل جميع البلدان.
    En fait, Nous pensons qu'il y a eu une percée. Open Subtitles في الواقع، نظن أنه حدث تقدم مفاجئ في المعرفة
    Nous pensons qu'il est grand temps d'arriver à un accord visant à limiter la production et l'emploi des mines terrestres, et de mettre au point un régime de vérification efficace pour en faire respecter les dispositions. UN ونعتقد أن الوقت قد حان للتوصل إلى اتفاق لتقييد إنتاج واستخدام تلك اﻷلغام، وكذلك لوضع نظام تحقق كفء ﻹنفاذ أحكامه.
    Nous pensons qu'il y a un consensus suffisant sur les propositions pour jeter bientôt les bases des décisions. UN ونعتقد أن هناك توافقا كافيا في اﻵراء بشأن المقترحات التي تستهدف تشكيل أساس للقرارات عما قريب.
    Nous pensons qu'il serait possible de concilier ces différentes priorités en adoptant un programme de travail équilibré. UN وإننا نعتقد أنه يمكن التنسيق بين هذه الأولويات إذا ما اتفقنا على برنامج عمل متوازن.
    Nous pensons qu'il ne pouvait pas dire la véritable histoire. Open Subtitles نحن نعتقد أنه لم يستطع إخبارهم بالقصة الحقيقية.
    Nous pensons qu'il a abandonné un break volé dans Lincoln Heights. Open Subtitles نعتقد أنه ترك شاحنة صغيرة خلفه فى مرتفعات لينكولن
    Nous pensons qu'il est dans un appartement au quatrième étage. Open Subtitles نعتقد أنه في شقة مقابلة للشرق بالطابق الرابع
    Nous pensons qu'il en avait six au moment du crime. Open Subtitles نعتقد أنه كان بعمر السادسة وقت ارتكاب الجريمة.
    Nous pensons qu'il nous faut faire naître ce consensus. UN ونعتقد أنه يتوجب علينا أن نولد توافق اﻵراء هذا.
    Nous pensons qu'il faut faire le maximum pour mener à bien cette tâche et s'abstenir de toute mesure susceptible de l'entraver. UN ونعتقد أنه ينبغي أن نفعل كل ما في وسعنا لإنجاز هذه المهمة وأن نحجم عن اتخاذ الخطوات التي قد تقف في طريقنا.
    Nous pensons qu'il conviendrait que l'Assemblée générale s'emploie, de manière continue, à focaliser l'attention sur les questions de développement à un très haut niveau. UN ونعتقد أنه من المناسب للجمعية العامة تكريس وقت، على أساس دائم، لتركيز الانتباه على المسائل اﻹنمائية على مستوى رفيع جدا.
    En fait, Nous pensons qu'il y a eu une percée. Open Subtitles في الواقع، نظن أنه حدث تقدم مفاجئ في المعرفة
    Nous pensons qu'il est temps pour nous d'essayer de mieux comprendre la contribution de l'administration publique, à la croissance économique en particulier. UN ونعتقد أن الوقت قد حان ﻷن يكون لدينا فهم أفضل للدور الذي تساهم به اﻹدارة العامة، وبالذات في النمو الاقتصادي.
    Nous pensons qu'il faut faire davantage. UN ونعتقد أن هناك حاجة إلى المزيد من العمل.
    Aujourd'hui, Nous pensons qu'il est temps d'entreprendre des actions communes et efficaces en vue de revitaliser l'Assemblée générale de l'ONU. UN اليوم، نعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ إجراءات محددة ومشتركة وفعالة لتنشيط الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Nous pensons qu'il a été assassiné, soit par votre client soit par vous ou par celui que vous avez engagé. Open Subtitles نعتقد بأنّه قتل، أمّا من قبل زبونك أو أنت أو من أنت تشتري من.
    Nous pensons qu'il est nécessaire et urgent de trouver une solution durable à l'endettement de l'Afrique. UN نعتقد أن هناك حاجة ماسة وواضحة لايجاد حل دائم لمديونية افريقيا.
    Nous pensons qu'il est temps pour nous tous de nous rencontrer, que ce soit avec IBM, Microsoft, Sony ou Samsung. UN ونرى أن الوقت قد حان لنا جميعا لكي نجلس، إما مع أي بي إم أو ميكروسوفت أو سوني أو سامسونغ.
    Nous pensons qu'il constituera un bastion pour la consolidation des politiques, des programmes, des actions et des résultats en faveur de la jeunesse mondiale. UN ونعتقد أنها ستكون أداة لتعزيز السياسات والبرامج والإجراءات والنتائج المتعلقة بالشباب في العالم.
    Nous pensons qu'il est approprié que le préambule du projet de déclaration rappelle les accords internationaux pertinents. UN ونرى أن من المناسب أن يجري التذكير في مقدمة مشروع اﻹعلان بالاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Nous pensons qu'il est primordial de préserver et promouvoir les bénéfices découlant des progrès de la technologie spatiale et de ses applications. UN ونرى أنه لا بد من صون وتعزيز المنافع المتأتية عن تقدم تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها.
    Nous saluons ce Mémorandum d'accord et Nous pensons qu'il augure une ère nouvelle pour le peuple angolais : une ère d'espoir et de grandes attentes. UN ونرحب بهذه المذكرة ونرى أنها تؤذن ببدء مرحلة جديدة للشعب الأنغولي، مرحلة حافلة بالأمل والتوقعات الكبيرة.
    L'UICN se félicite des faits nouveaux intervenus dans le droit de la mer, mais Nous pensons qu'il convient de faire plus pour mettre en oeuvre certaines dispositions. UN والاتحاد مسرور للتطورات في قانون البحار، ولكننا نرى أن هناك المزيد الذي يجب عمله من أجل تنفيذ بعض الأحكام.
    Nous pensons qu'il peut y avoir un lien entre l'allégation et ton attaque. Open Subtitles نحن نعتقد انه من الممكن ان يكون هناك صله بين الادعاء والهجوم عليك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد