ويكيبيديا

    "nous perdons" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خسرنا
        
    • فقدنا
        
    • نحن نخسر
        
    • سنخسر
        
    • سنفقد
        
    • نحن نفقد
        
    • نحن نضيع
        
    • نحن نهدر
        
    • ونفقد
        
    • أننا نخسر
        
    • إننا نضيع
        
    • إننا نفقد
        
    • نحن نُهدر
        
    • خسارتنا
        
    • أن نخسر
        
    Parce que si nous perdons... je ne pourrai plus regarder ma famille en face. Open Subtitles ..لأنه إذا خسرنا لن أكون قادراً على النظر في وجه عائلتي
    Dépêchons-nous de répondre à cette question avant qu'il ne soit trop tard car si nous perdons cette guerre, c'est la vie même qui sera perdue. UN فلنتحرك للبحث عن إجابة قبل فوات الأوان، لأننا إذا خسرنا هذا الكفاح فإن ما نخسره هو الحياة نفسها.
    Notre économie fera un pas en arrière si nous perdons l'accès préférentiel aux marchés. UN وسوف يعود اقتصادنا إلى الوراء إذا فقدنا أفضلية الوصول إلى الأسواق، ويصبح عبء ديوننا غير محتمل.
    Donc voici la limite. nous perdons des membres du jury. Open Subtitles إذا فإليك الكلام الحاسم نحن نخسر هيئة المحلفين
    Si je fais ça, nous perdons une chance de faire tomber une cellule ennemie opérant à l'intérieur du capitole. Open Subtitles إن فعلت هذا, سنخسر فرصة إلقاء القبض على خلية معادية تعمل داخل مبنى البرلمان سيتبعثرون
    Après cette limite,nous perdons le contact visuel avec la Terre. Open Subtitles وبعد هذه النقطه سنفقد حتى الإتصال البصري بالأرض
    Allez, les mecs nous perdons la lumière sur la Seconde Première Sortie du Bébé. Open Subtitles هيا ،رفاق ، نحن نفقد الضوء من أجل خروج الطفل الثاني
    Ou il n'était qu'un gentil expert dans le contrôle de pestes et nous perdons notre temps. Open Subtitles أو أنّه كان مجرد خبير لمكافحة الأوبئة و نحن نضيع وقتُنا هُنا
    Avec sa mort, nous perdons un guide, un conseiller et un ami, ainsi qu'un visionnaire de la cause universelle. UN وبوفاته خسرنا مرشدا ومستشارا وصديقا وصاحب رؤيا تجاه القضايا العالمية.
    Nous savons ce que nous perdons quand on nous remplace. C'est le risque. Open Subtitles كنّا نستبدل ما خسرناه حينما خسرنا بعضنا البعض، إثارة المخاطر.
    Êtes-vous payé si oui ou non nous perdons nos emplois? Open Subtitles هل يتم الدفع لكِ في كلا الحالتين سواء خسرنا أعمالنا؟
    Même si nous perdons un procès et que tu es condamné à mort, tu vas passer les 20 prochaines années à attendre les appels dans le couloir de la mort. Open Subtitles حتّى وإن خسرنا المحاكمة , و حُكم عليك بالإعدام سوف تقضي العشرين السنة القادمة تنتظر الطعن في تنفيذ حكم الإعدام
    Si nous perdons notre humanité commune dans cette lutte, la partie adverse aura gagné. UN وإذا فقدنا إنسانيتنا المشتركة في العملية فإن الجانب الآخر يكسب.
    La Dominique a fait des progrès admirables pour ce qui est de la réalisation des OMD, mais ces gains pourraient disparaître comme un voleur dans la nuit si nous perdons l'accès préférentiel au marché européen pour nos bananes en 2006. UN لقد أحرزت دومينيكا تقدما مثيرا للإعجاب نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ ولكن تلك المكاسب يمكن أن تختفي ببساطة كلصّ في ظلام الليل، إذا فقدنا الوصول التفضيلي لموزنا إلى السوق الأوروبية في عام 2006.
    nous perdons des gens et après nous en trouvons d'autres. Open Subtitles نحن نخسر الأشخاص و بعدها نجد أشخاصاً آخرين
    Vous réalisez que si nous perdons le prochain match, nous serons hors du tournoi. Open Subtitles كنت أدرك، أنه إذا كان نحن نخسر هذه المباراة القادمة، نحن من البطولة؟
    Si nous transigeons, nous perdons face à ceux qui nous assiègent. UN وإذا دخلنا في مساومات فإننا سنخسر قضيتنا لصالح الذين يحاصروننا.
    Si nous nous dérobons, nous perdons notre position de supériorité morale. UN وإذا غضضنا الطرف عن ذلك، فإننا سنفقد مكانتنا الأخلاقية العالية.
    nous perdons l'assistance. La température décroit très rapidement. Open Subtitles نحن نفقد داعمات الحياة درجة الحرارة تنخفض بسرعة
    nous perdons un temps précieux, elle est dans l'infanterie, le commandement lui dit où se battre et où mourir. Open Subtitles نحن نضيع وقتنا إنها من المشاه قياده حفظ السلام تخبرها أين تقاتل وتموت
    nous perdons notre temps. Il n'y a pas d'autre pièce secrète. Open Subtitles نحن نهدر وقتنا فقط، لا يوجد المزيد من الغرف السرية
    nous perdons beaucoup en amitié avec le départ de l'Ambassadeur Reimaa; nous perdons aussi en expertise, et je voudrais brièvement évoquer deux points à cet égard. UN إننا، بذهاب السفير ريما، سنفقد صديقاً عزيزاً، ونفقد أيضاً خبرة وأود الإشارة باختصار إلى مسألتين في هذا المقام.
    Ce n'est plus un mystère nous perdons la guerre avec vous aux commandes, Général. Open Subtitles لا عجب أننا نخسر الحرب معك يا جنرال في الارض
    nous perdons du temps et nous progressons à une allure encore plus lente que celle de l'escargot. UN إننا نضيع الوقت ونسير بخطى أبطأ من السلحفاة.
    nous perdons en lui un éminent diplomate et négociateur. UN إننا نفقد فيه بالتأكيد في جنيف أحد ألمع الدبلوماسيين والمفاوضين.
    C'est en live depuis des heures. nous perdons du temps. Open Subtitles إستمر ذاك البث لخمسة ساعات نحن نُهدر الوقت
    Et quand nous perdons, nous perdons gros. Open Subtitles وحينما نخسر، تكون خسارتنا كبيرة.
    Ou nous perdons et Mount Weather nous tue tous, ou nous gagnons, et ce sont nos nouveaux amis qui le feront. Open Subtitles أما أن نخسر و يقلتنا قوم ماونت ويذر جميعاً أو نربح و يقتلنا أصدقاؤنا الجدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد