ويكيبيديا

    "nous prions instamment la communauté internationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ونحث المجتمع الدولي
        
    • نحث المجتمع الدولي
        
    • ونناشد المجتمع الدولي
        
    • وندعو المجتمع الدولي بقوة
        
    Et nous prions instamment la communauté internationale d'insister sur une action urgente afin de réduire au minimum les pertes de vies et les dommages économiques. UN ونحث المجتمع الدولي على أن يصر على ضرورة اتخاذ تدابير عاجلة بغية التخفيف من الخسائر في الأرواح والأضرار الاقتصادية.
    nous prions instamment la communauté internationale de mettre tout en oeuvre pour encourager ce pays à réaliser la réconciliation nationale. UN ونحث المجتمع الدولي ألا يدخر جهدا في سبيل تشجيع ذلك البلد على تحقيق المصالحة الوطنية.
    nous prions instamment la communauté internationale de ne pas laisser les forces de la xénophobie surgir à nouveau. UN ونحث المجتمع الدولي على عدم ترك كـره اﻷجانب يبرز من جديد.
    nous prions instamment la communauté internationale de contribuer d'urgence et avec générosité au Fonds pour la paix en Afrique, créé par l'Organisation de l'unité africaine. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على اﻹسهام بسرعة وسخاء في صندوق افريقيا للسلام، الذي أنشأته منظمة الوحدة الافريقية.
    nous prions instamment la communauté internationale de fournir une aide pour les opérations de déminage ainsi que pour la réinsertion des victimes. UN ونناشد المجتمع الدولي تقديم المساعدة لعمليات إزالة الألغام الأرضية، فضلا عن إعادة تأهيل الضحايا.
    nous prions instamment la communauté internationale de fournir d'urgence un appui suffisant pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration, la remise en état et la relance de l'économie et la poursuite du processus de réconciliation nationale. UN وندعو المجتمع الدولي بقوة إلى تقديم الدعم العاجل والكافي لنزع سلاح الفصائل ولتسريح مقاتليها ودمجهم في المجتمع، وإنعاش الاقتصاد وإعادة تأهيله، ومواصلة تعزيز عملية المصالحة الوطنية.
    nous prions instamment la communauté internationale de fournir une assistance aux opérations de déminage et à la réinsertion des victimes. UN ونحث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة لعمليات إزالة الألغام وإعادة تأهيل الضحايا.
    nous prions instamment la communauté internationale d'éliminer les maux qui alimentent le terrorisme. UN ونحث المجتمع الدولي على استئصال الشرور التي تولد الإرهاب.
    nous prions instamment la communauté internationale d'aider la population zimbabwéenne à relever son économie et à déterminer son sort dans un climat d'harmonie nationale et de paix. UN ونحث المجتمع الدولي على دعم شعب زمبابوي لإعادة بناء اقتصاده وتقرير مصيره في أجواء يسودها الوئام الوطني والسلام.
    nous prions instamment la communauté internationale et les organismes financiers, en particulier la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et la Banque interaméricaine de développement, d'octroyer au Nicaragua l'aide que rend nécessaire la situation exceptionnelle dans laquelle se trouve ce pays. UN ونحث المجتمع الدولي واﻷجهزة المالية، ولا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومصرف التنمية للبلدان الامريكية على منح نيكاراغوا المساعدة التي تستحقها في الظروف الاستثنائية السائدة هناك.
    nous prions instamment la communauté internationale d'oeuvrer énergiquement. UN ونحث المجتمع الدولي على العمل بقوة.
    Elle est également censée mettre l'accent sur la contribution du secteur privé en tant que moteur de la croissance de notre économie. nous prions instamment la communauté internationale de donner à ce programme l'appui et l'encouragement nécessaires. UN ومن المزمع أيضا التركيز على مساهمة القطاع الخاص بوصفــه محركــا لنمــو اقتصادنا، ونحث المجتمع الدولي على توفير الدعــم اللازم والتشجيع لهذا البرنامج.
    nous prions instamment la communauté internationale de poursuivre ses efforts pour contrôler les armes légères et nous nous engageons à coopérer, par tous les moyens, à cette entreprise. UN ونحث المجتمع الدولي على استمرار الجهود العالمية التي يبذلها لمراقبة الأسلحة الصغيرة، ونتعهد بالتعاون الكامل بكل وسيلة ممكنة.
    nous prions instamment la communauté internationale de réaffirmer et reconnaître pleinement le rôle clef que jouent les femmes dans le règlement des problèmes mondiaux les plus pressants. UN ونحث المجتمع الدولي على أن يؤكد من جديد الدور المحوري الذي تضطلع به المرأة في تسوية أكثر المشاكل إلحاحا،ً وأن يعترف بهذا الدور اعترافاً تاماً.
    nous prions instamment la communauté internationale de prendre les mesures voulues pour garantir une exploitation viable des océans et la préservation et la gestion de la biodiversité des fonds marins internationaux en tant que patrimoine collectif de l'humanité. UN ونحث المجتمع الدولي على اتخاذ الإجراءات الضرورية لكفالة الاستخدام المستدام للمحيطات وحفظ وإدارة التنوع البيولوجي لقاع البحار الدولية لأنه إرث مشترك للبشرية.
    C'est pourquoi nous prions instamment la communauté internationale de soutenir, dans le cadre du NEPAD, les deux projets d'infrastructure mis en œuvre par le Malawi pour exaucer son vœu d'offrir la prospérité à sa population. UN ونحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم، عن طريق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، إلى المبادرات التي اتخذتها ملاوي في إطار هذين المشروعين للهياكل الأساسية تيسيرا لتنفيذ رغبتها في تحقيق الرخاء لشعبها.
    C'est du reste pourquoi nous prions instamment la communauté internationale d'aborder le problème des attentats terroristes avec le Gouvernement russe, à tous les niveaux. UN وعلى نفس المنوال، نود أن نحث المجتمع الدولي على إثارة قضية الأعمال الإرهابية مع الحكومة الروسية على جميع الصعد.
    nous prions instamment la communauté internationale d'accorder à cette question toute l'attention qu'elle mérite. UN إننا نحث المجتمع الدولي على إيلاء هذه القضية الخطيرة الاهتمام اللازم.
    Toutefois, si cela n'est pas possible, nous prions instamment la communauté internationale d'adopter d'autres approches en vue de renforcer la sécurité dans le pays. UN ولكن إذا أصبح ذلك من غير المستطاع، فإننا نحث المجتمع الدولي على اعتماد نهج بديلة لإقرار الأمن في أفغانستان.
    nous prions instamment la communauté internationale d'appuyer et d'accroître les efforts en cours et nouveaux en matière de renforcement des capacités entrepris individuellement ou collectivement par les petits États insulaires en développement. UN ونناشد المجتمع الدولي تقديم الدعم وتعزيز الجهود القائمة والجديدة لبناء القدرات داخل الدول الجزرية الصغيرة النامية وفيما بينها.
    nous prions instamment la communauté internationale d'œuvrer par tous les moyens à la réalisation de cet objectif, et demandons aux trois États qui ne sont pas Parties au Traité d'y adhérer en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يبذل جميع الجهود الممكنة لتحقيق هذا الهدف، ونناشد الدول الثلاث التي ليست طرفا في المعاهدة أن تنضم إليها بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    nous prions instamment la communauté internationale de fournir d'urgence un appui suffisant pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration, la remise en état et la relance de l'économie et la poursuite du processus de réconciliation nationale. UN وندعو المجتمع الدولي بقوة إلى تقديم الدعم العاجل والكافي لنزع سلاح الفصائل ولتسريح مقاتليها ودمجهم في المجتمع، وإنعاش الاقتصاد وإعادة تأهيله، ومواصلة تعزيز عملية المصالحة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد