ويكيبيديا

    "nous protège" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يحمينا
        
    • تحمينا
        
    • بحمايتنا
        
    • سيحمينا
        
    • الرادعة
        
    • يحوطنا بعنايته
        
    Qu'Il nous protège tous sous le manteau même de Sa sagesse éternelle de Sa grâce infinie et qu'Il nous rende dignes de Son domaine. UN إن الله يحمينا جميعاً تحت مظلته الأبدية ورحمته الواسعة ويطهرنا ويجعلنا جديرين بمنزلته.
    Nous n'avons pas intérêt à l'utiliser en général, parce que nous savons que sur le fond nous n'aboutirons à rien mais ça nous protège contre des discussions stériles sur la procédure. UN وبصفة عامة، ليس هناك مصلحة في استخدامه عندما نوقن أنه لن يؤدي إلى نتيجة. ولكنه يحمينا من المناقشات الإجرائية العقيمة.
    Il ne nous protège pas en cas d'heures supplémentaires, et il dit que nous ne pouvons pas intenter de poursuites en justice. Open Subtitles إنه لا يحمينا من ناحية الوقت الإضافي أو ساعات العمل ومكتوب هنا أننا لا يمكن أن نرفع دعاوى قضائية ضدهم
    La Convention nous protège alors que nous vaquons à nos occupations au nom de nos pays respectifs. UN إن الاتفاقية تحمينا بينما نقوم بأعمالنا بالنيابة عن بلداننا.
    Je nous protège. Les caisses suffisent pas. Open Subtitles ‫أنا أقوم بحمايتنا يا فيرن ‫الصناديق الخشبية لا توقف الرصاص
    Peut-être qu'ils savent que rien ne nous protège de l'ennui de nos vies banales. Open Subtitles أن لا شيئ سيحمينا من الضجر من حياتنا المملة
    Notre dissuasion nucléaire nous protège de toute agression d'origine étatique contre nos intérêts vitaux. UN وتحمينا قوتنا النووية الرادعة من أي هجوم تشنّه دولة أخرى ضد مصالحنا الحيوية.
    Et la CIA ne suspectera jamais que leur dispositif nous protège de l'intérieur. Open Subtitles و السي اي اي لن تشك ابداً ان رئيس العمليه يحمينا من الحكومه
    Quoi que ce soit, le destin, la magie, il y a quelque chose qui nous protège. Open Subtitles مهما كان سواء القدر او السحر هناك شيء يحمينا
    Notre champ magnétique nous protège des assauts de rayons cosmiques, ce qui serait très destructeur pour notre biosphère. Open Subtitles يحمينا حقلنا المغناطيسي من إنقضاض الأشعة الكونية, التي قد تكون .شديدة الضرر لغلافنا الحيوي
    Le champ magnétique nous protège des vents solaires, qui sont un mélange mortel de particules et d'ondes radioactives. Open Subtitles يحمينا من الرياح الشمسية، و هو مزيج قاتل من جزيئات مشعّة وموجات قصيرة
    La question est de déterminer si le 8e Amendement de la Constitution, qui nous protège des traitements cruels, peut protéger Cyril O'R eily, dont le Ql est de 5 1, soit dit en passant. Open Subtitles السؤال هوَ سواء كانَ التعديل الثامن لدستورنا، الذي يحمينا من العقوبة القاسية و غير العادية
    C'est pourquoi tu ne dois pas t'inquiéter. Il nous protège. Open Subtitles لهذا لايجب أن تقلقي منه ، إنه يحمينا
    Parfois, je me demande si j'ai bien fait car je sais que c'est quelqu'un de bien qui aide les gens et qui nous protège. Open Subtitles وبعض الأحيان أتسال هل هذا كان القرار الصحيح لأنى أعرف انه شخص جيد الذى يساعد الناس وهو يحمينا
    En quelque sorte. Il repousse nos ennemis et nous protège du danger. Open Subtitles نوعاً ما، إنه يمنع أعدائنا من الدخول و يحمينا من شرهم
    Comprendre comment quelque chose d'aussi fin que l'air nous protège des météores, vous devez trouver une météorite qui a survécue à sa chute sur Terre. Open Subtitles لنفهم كيف لشئ غير ملموس كالهواء الرقيق يحمينا من النيازك، عليك أن تجد نيزكاً نجا من سقوطه على الأرض.
    Mais non, notre Homme d'Acier nous protège et nous préserve sans rien demander en échange Open Subtitles لكن، لا، الرجل الفولاذي يحمينا ويحافظ علينا بدون شروط ملحقة
    De quel genre de faune pensez-vous que cette barrière nous protège ? Open Subtitles أي حياة برية هذه التي يحمينا منها السور؟
    Il a créé le feu qui nous protège, qui ne peut pas s'éteindre. Open Subtitles لقد أضرم النار التي تحمينا التي لا تنطفأ
    Je te donne la vérité dont tu as besoin, la seule histoire qui nous protège. Open Subtitles أنا أقدم لك الحقيقة التي تحتاجها القصة الوحيدة التي تحمينا جميعاً
    Notre cerveau nous protège souvent des rêves perturbants en supprimant nos souvenirs d'eux. Open Subtitles إنّ أدمغتنا تقوم غالباً بحمايتنا من الأحلام المُزعجة عن طريق حجب ذكرياتنا لهم.
    Pour l'instant, notre relatif anonymat nous protège de persécutions plus dures. Peinturlure. Open Subtitles سيحمينا من الإظهاد الحاد الوتد الوطني
    Notre dissuasion nucléaire nous protège de toute agression d'origine étatique contre nos intérêts vitaux. UN وتحمينا قوتنا النووية الرادعة من أي هجوم تشنّه دولة أخرى ضد مصالحنا الحيوية.
    Dieu nous protège. Open Subtitles إنّ الربّ يحوطنا بعنايته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد