ويكيبيديا

    "nous protéger" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حمايتنا
        
    • لحمايتنا
        
    • يحمينا
        
    • تحمينا
        
    • ليحمينا
        
    • سيحمينا
        
    • نحمي أنفسنا
        
    • ستحمينا
        
    • يحموننا
        
    • لحماية أنفسنا
        
    • حماية أنفسنا
        
    • يحمونا
        
    • لنحمي أنفسنا
        
    • لتحمينا
        
    • أبقينا سالمين
        
    Le costume Hazmat ne peut pas nous protéger de ce que tu laisses tomber. Open Subtitles حتى سترات الوقاية ، لاتستطيع حمايتنا من ما تتغوطه في الحمام
    Au début on croyait c'était quelqu'un qui essayait de nous protéger, mais si c'est pas toi, maman, alors quelqu'un sait. Open Subtitles في البداية اعتقدنا بأن أحدهم يحاول حمايتنا لكن إن لم يكن أنتِ إذاً أحدهم يعرف الحقيقة
    Quand mon père m'a dit qu'il nous a fait emménager ici pour nous protéger, j'aurais jamais cru qu'il voulait nous protéger de toi. Open Subtitles عندما أخبرني أبي أنه نقلنا إلى هُنا لحمايتنا لم أحلم قط أنه كان يقصد إبقاءنا آمنين بعيداً عنك
    En même temps, un simple report temporaire ne suffit pas à nous protéger de la menace posée aux structures de la sécurité internationale. UN وفي الوقت نفسه، فإن مجرد الإرجاء المؤقت لا يحمينا من التهديد الذي يتعرض له هيكل المجتمع الدولي برمته.
    Les enseignements de la seconde guerre mondiale doivent nous protéger des atrocités inhérentes aux guerres. UN وينبغي لدروس الحرب العالمية الثانية أن تحمينا من الفظائع التي تجلبها الحروب.
    J'ai simplement fait ce qui était nécessaire pour tous nous protéger. Open Subtitles كنت أقوم فقط بما يلزم من أجل حمايتنا جميعاً.
    Mais la loi fondamentale de notre pays ne peut pas nous protéger contre d'éventuels rayonnements provenant de l'extérieur de nos frontières. UN ولكن أسمى القوانين على أراضينا لا يمكنها حمايتنا من الإشعاعات المحتمل أن تأتي من خارج حدودنا.
    Un armement sophistiqué ne peut pas nous protéger contre des actes terroristes d'un genre nouveau. UN ولا تستطيع الأسلحة المعقدة حمايتنا من هذه الأنواع الجديدة من الأعمال الإرهابية.
    Ni l'ONU, ni personne d'autre ne peut nous protéger. UN فلا الأمم المتحدة ولا غيرها يستطيع حمايتنا.
    Ça me tue de savoir qu'elle... joue un jeu juste pour nous protéger. Open Subtitles هذا يقتلني عندما أفكر في أنها قد تكون تُخفي شيئًا عنا من أجل حمايتنا
    Il s'avère effectivement qu'ils ont des instincts pour nous protéger. Open Subtitles وفى النهاية وجدنا بأن لهم نفس الغريزة لحمايتنا
    Mais ce serait faire preuve d'angélisme que de croire que la prévention, seule, suffit à nous protéger. UN " بيد أن الاعتقاد بأن الوقاية وحدها تكفي لحمايتنا هو ضرب من التفاؤل المشوب بالسذاجة.
    Mais ce serait faire preuve d'angélisme que de croire que la prévention, seule, suffit à nous protéger. UN بيد أن الاعتقاد بأن الوقاية وحدها تكفي لحمايتنا هو ضرب من التفاؤل المشوب بالسذاجة.
    Il ne s'agit pas seulement du terrorisme, mais également des trafics, de l'immigration illégale et des autres fléaux dont aucun mur ne peut nous protéger. UN فالمسألة لا تتعلق بالإرهاب فحسب، بل أيضا بالتهريب والهجرة غير الشرعية وغير ذلك من الآفات التي لا يمكن لأي جدار أن يحمينا منها.
    Il faut se demander : < < Qui va nous protéger et comment vont-ils nous protéger? > > UN لا بد لنا من التساؤل من عساه يحمينا وكيف تراهم سيحموننا؟
    Si tu veux nous protéger, tu dois m'emmener à l'hôpital. Open Subtitles إن أردت أن تحمينا يجب ان تأخذني للمستشفى
    Je croyais que c'était juste pour nous protéger du Désert. Open Subtitles ظننتُ أن الحائط قد بُني ليحمينا من الصحراء
    Super. On a vraiment besoin d'un homme fort pour nous protéger. Open Subtitles ذلك الجيّد، هنا هذا الذي الرجل قوي الذي سيحمينا
    Bien, peut-être il y a un moyen d'apparaître non agressif, mais aussi être capable de nous protéger si nécessaire. Open Subtitles ربما، هناك طريقة لنبدوا غير عدوانيين، لكن نبدو أنه يمكننا أن نحمي أنفسنا إن لزم
    Ce n'est pas exactement une école de médecine latine, mais de ce que je peux comprendre, ça devrait nous protéger du mal. Open Subtitles تلك ليست كلمة لاتينية بالظبط ولكن مما استنتجته ستحمينا من الكِبر والشيخوخة
    Parce qu'il y a un tas de matones pour nous protéger des Nazis ou quoi ? Open Subtitles بسبب وجود بعض الفتوّات يحموننا من الأخويّة النازيّة أو أيّاً كان ؟
    Et quand on les voit venir, nous faisons ce qu'il faut pour nous protéger. Open Subtitles .. وعندما نراهم قادمون نفعل ما يتوجب علينا فعله لحماية أنفسنا
    En ce sens, nous pouvons apprendre à nous protéger contre le risque de maladies. UN وبتلك الطريقة، يمكننا أن نتعلم كيفية حماية أنفسنا من خطر الأمراض.
    Elle est censée nous protéger ! Trop c'est trop ! Open Subtitles فالهدف منهم أن يحمونا من هذه الأشياء.
    Nous avons déployé beaucoup d'efforts pour nous protéger des ses pièges habituels. Open Subtitles فنحن نتجسس عليها جيداً لنحمي أنفسنا من خداعها.
    Sans ces murs pour nous protéger, nous aurions sans doute dû déménager et faire face au jugement du Créateur. Open Subtitles ربما,بدون هذه الجدران لتحمينا ,سنكون جميعنا مجبورين أن نمضي و نواجه محاكمة خالقنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد