Le costume Hazmat ne peut pas nous protéger de ce que tu laisses tomber. | Open Subtitles | حتى سترات الوقاية ، لاتستطيع حمايتنا من ما تتغوطه في الحمام |
Au début on croyait c'était quelqu'un qui essayait de nous protéger, mais si c'est pas toi, maman, alors quelqu'un sait. | Open Subtitles | في البداية اعتقدنا بأن أحدهم يحاول حمايتنا لكن إن لم يكن أنتِ إذاً أحدهم يعرف الحقيقة |
Quand mon père m'a dit qu'il nous a fait emménager ici pour nous protéger, j'aurais jamais cru qu'il voulait nous protéger de toi. | Open Subtitles | عندما أخبرني أبي أنه نقلنا إلى هُنا لحمايتنا لم أحلم قط أنه كان يقصد إبقاءنا آمنين بعيداً عنك |
En même temps, un simple report temporaire ne suffit pas à nous protéger de la menace posée aux structures de la sécurité internationale. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن مجرد الإرجاء المؤقت لا يحمينا من التهديد الذي يتعرض له هيكل المجتمع الدولي برمته. |
Les enseignements de la seconde guerre mondiale doivent nous protéger des atrocités inhérentes aux guerres. | UN | وينبغي لدروس الحرب العالمية الثانية أن تحمينا من الفظائع التي تجلبها الحروب. |
J'ai simplement fait ce qui était nécessaire pour tous nous protéger. | Open Subtitles | كنت أقوم فقط بما يلزم من أجل حمايتنا جميعاً. |
Mais la loi fondamentale de notre pays ne peut pas nous protéger contre d'éventuels rayonnements provenant de l'extérieur de nos frontières. | UN | ولكن أسمى القوانين على أراضينا لا يمكنها حمايتنا من الإشعاعات المحتمل أن تأتي من خارج حدودنا. |
Un armement sophistiqué ne peut pas nous protéger contre des actes terroristes d'un genre nouveau. | UN | ولا تستطيع الأسلحة المعقدة حمايتنا من هذه الأنواع الجديدة من الأعمال الإرهابية. |
Ni l'ONU, ni personne d'autre ne peut nous protéger. | UN | فلا الأمم المتحدة ولا غيرها يستطيع حمايتنا. |
Ça me tue de savoir qu'elle... joue un jeu juste pour nous protéger. | Open Subtitles | هذا يقتلني عندما أفكر في أنها قد تكون تُخفي شيئًا عنا من أجل حمايتنا |
Il s'avère effectivement qu'ils ont des instincts pour nous protéger. | Open Subtitles | وفى النهاية وجدنا بأن لهم نفس الغريزة لحمايتنا |
Mais ce serait faire preuve d'angélisme que de croire que la prévention, seule, suffit à nous protéger. | UN | " بيد أن الاعتقاد بأن الوقاية وحدها تكفي لحمايتنا هو ضرب من التفاؤل المشوب بالسذاجة. |
Mais ce serait faire preuve d'angélisme que de croire que la prévention, seule, suffit à nous protéger. | UN | بيد أن الاعتقاد بأن الوقاية وحدها تكفي لحمايتنا هو ضرب من التفاؤل المشوب بالسذاجة. |
Il ne s'agit pas seulement du terrorisme, mais également des trafics, de l'immigration illégale et des autres fléaux dont aucun mur ne peut nous protéger. | UN | فالمسألة لا تتعلق بالإرهاب فحسب، بل أيضا بالتهريب والهجرة غير الشرعية وغير ذلك من الآفات التي لا يمكن لأي جدار أن يحمينا منها. |
Il faut se demander : < < Qui va nous protéger et comment vont-ils nous protéger? > > | UN | لا بد لنا من التساؤل من عساه يحمينا وكيف تراهم سيحموننا؟ |
Si tu veux nous protéger, tu dois m'emmener à l'hôpital. | Open Subtitles | إن أردت أن تحمينا يجب ان تأخذني للمستشفى |
Je croyais que c'était juste pour nous protéger du Désert. | Open Subtitles | ظننتُ أن الحائط قد بُني ليحمينا من الصحراء |
Super. On a vraiment besoin d'un homme fort pour nous protéger. | Open Subtitles | ذلك الجيّد، هنا هذا الذي الرجل قوي الذي سيحمينا |
Bien, peut-être il y a un moyen d'apparaître non agressif, mais aussi être capable de nous protéger si nécessaire. | Open Subtitles | ربما، هناك طريقة لنبدوا غير عدوانيين، لكن نبدو أنه يمكننا أن نحمي أنفسنا إن لزم |
Ce n'est pas exactement une école de médecine latine, mais de ce que je peux comprendre, ça devrait nous protéger du mal. | Open Subtitles | تلك ليست كلمة لاتينية بالظبط ولكن مما استنتجته ستحمينا من الكِبر والشيخوخة |
Parce qu'il y a un tas de matones pour nous protéger des Nazis ou quoi ? | Open Subtitles | بسبب وجود بعض الفتوّات يحموننا من الأخويّة النازيّة أو أيّاً كان ؟ |
Et quand on les voit venir, nous faisons ce qu'il faut pour nous protéger. | Open Subtitles | .. وعندما نراهم قادمون نفعل ما يتوجب علينا فعله لحماية أنفسنا |
En ce sens, nous pouvons apprendre à nous protéger contre le risque de maladies. | UN | وبتلك الطريقة، يمكننا أن نتعلم كيفية حماية أنفسنا من خطر الأمراض. |
Elle est censée nous protéger ! Trop c'est trop ! | Open Subtitles | فالهدف منهم أن يحمونا من هذه الأشياء. |
Nous avons déployé beaucoup d'efforts pour nous protéger des ses pièges habituels. | Open Subtitles | فنحن نتجسس عليها جيداً لنحمي أنفسنا من خداعها. |
Sans ces murs pour nous protéger, nous aurions sans doute dû déménager et faire face au jugement du Créateur. | Open Subtitles | ربما,بدون هذه الجدران لتحمينا ,سنكون جميعنا مجبورين أن نمضي و نواجه محاكمة خالقنا. |