ويكيبيديا

    "nous remercions l'ambassadeur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ونشكر السفير
        
    • نشكر السفير
        
    • نحن ممتنون للسفير
        
    nous remercions l'Ambassadeur Insanally pour la sagesse et l'habileté avec lesquelles il a mené à bien les travaux de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. UN ونشكر السفير انسانالي على القيادة الحكيمة التي وجه بها الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة الى خاتمة ناجحة.
    nous remercions l'Ambassadeur Batiouk, de l'Ukraine, de son document de travail sur cette question, daté du 18 septembre 1993. UN ونشكر السفير باتيوك ممثل أوكرانيا على ورقة العمل التي قدمها بشأن هذا الموضوع، والمؤرخة في ٨١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١.
    nous remercions l'Ambassadeur Garcia Moritan, qui dirige efficacement ce processus. UN ونشكر السفير غارسيا موريتان على قيادته المستمرة لهذه العملية.
    nous remercions l'Ambassadeur Badji de son initiative et de sa direction en la matière. UN ونود أيضا أن نشكر السفير باجي على مبادرته ودوره الريادي في هذا الصدد.
    nous remercions l'Ambassadeur Simbarashe Simbanenduku Mumbengegwi de la manière avisée dont il a mené ces réunions et des conseils qu'il nous a prodigués. UN ونحن نشكر السفير سيمباراش سيمبانيندو كو ممبنغغوي على حكمة إدارته ومشورته خلال هذه الاجتماعات.
    nous remercions l'Ambassadeur García Moritán du travail efficace qu'il a accompli durant l'année où il a présidé le Groupe de travail à composition non limitée en vue d'un traité sur le commerce des armes et pour sa présentation faite hier devant la Commission. UN نحن ممتنون للسفير غارسيا موريتان على عمله الفعال خلال العام الذي تولى فيه رئاسة الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة، وعلى البيان الذي قدّمه للجنة هنا بالأمس.
    nous remercions l'Ambassadeur Balzan et la délégation de Malte, ainsi que les autres coauteurs, pour les efforts qu'ils ont déployés en vue de parvenir à un consensus. UN ونشكر السفير بالزان ووفد مالطة، كما نشكر مقدمي مشروع القرار الآخرين على جهودهم الرامية إلى التوصل إلى توافق في الآراء.
    nous remercions l'Ambassadeur Paul Badji de son initiative et de son rôle directeur à cet égard. UN ونشكر السفير بول بادجي على مبادرته وقيادته في ذلك الصدد.
    nous remercions l'Ambassadeur Kreid pour son travail, qu'il lui a fallu accomplir dans des délais très brefs. UN ونشكر السفير كريد على ما اضطلع به من أعمال كان لا بد من انجازها في إطار زمني محدود جداً.
    nous remercions l'Ambassadeur Owada ainsi que son pays, le Japon, pour l'intérêt qu'ils marquent au développement de l'Afrique. UN ونشكر السفير أوادا وبلده، اليابان، على اهتمامهما بالتنمية في أفريقيا.
    nous remercions l'Ambassadeur Anwarul Chowdhury, du Bangladesh, d'avoir présenté cette question de façon si éloquente. UN ونشكر السفير أنوار الكريم شودري ممثل بنغلاديش على عرضه البليغ لهذا البند الهام.
    nous remercions l'Ambassadeur Meyer d'avoir dirigé ces discussions. UN ونشكر السفير ميير لتوجيهه هذه المناقشات.
    nous remercions l'Ambassadeur Tanin de ses importantes contributions pour faire avancer le processus des négociations à la précédente session. UN ونشكر السفير تانين على مساهماته الهامة في المضي قدما بعملية المفاوضات خلال الدورة السابقة.
    nous remercions l'Ambassadeur Urbina pour sa présentation du rapport. UN ونشكر السفير أوربينا على تقديمه التقرير.
    Nous approuvons les recommandations qu'il contient. nous remercions l'Ambassadeur Breitenstein de la Finlande et l'Ambassadeur Jayanama de la Thaïlande de l'excellent travail qu'ils ont accompli en qualité de Covice-Présidents, et nous les assurons de notre appui constant. UN ونحن نؤيد التوصيات الواردة فيه، ونشكر السفير برايتنشتاين ممثل فنلندا، والسفير جاياناما ممثل تايلند على عملهما الممتاز بصفتهما نائبين مشاركين للرئيس، ونؤكد لهما تأييدنا المستمر.
    Ma délégation est fort satisfaite de cette réunion, et nous remercions l'Ambassadeur Roberto Moritán de l'Argentine pour le leadership dont il a fait montre et pour nous avoir présenté ses projets de document. UN ووفد بلدي ينظر إلى ذلك الاجتماع بارتياح ونشكر السفير روبيرتو موريتان، ممثل الأرجنتين، على قيادته وعلى تزويده لنا بمشاريع ورقاته.
    Pour terminer, nous remercions l'Ambassadeur Tanin des efforts constants qu'il déploie en tant que Président des négociations intergouvernementales. UN وختاما، نشكر السفير تانين على جهوده الدؤوبة بصفته رئيس المفاوضات الحكومية الدولية.
    nous remercions l'Ambassadeur Bo Kjellén, de la Suède, Président du Comité intergouvernemental de négociation, et les membres du Bureau et du Secrétariat de l'ONU pour leur diligence et leur travail acharné tout au long du processus de négociation. UN ونحن نشكر السفير بو جيلين ممثل السويد، ورئيس لجنة التفاوض الحكومية الدولية وأعضاء هيئة المكتب، واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، على مثابرتهم وعملهم الشاق طوال عملية التفاوض.
    À cet égard, nous remercions l'Ambassadeur Roberto García Moritán de l'Argentine, Président du Comité préparatoire, pour la façon dont il a dirigé les travaux de cette instance. UN وفي هذا الصدد، نشكر السفير روبيرتو غارسيا موريتان، ممثل الأرجنتين ورئيس اللجنة التحضيرية، على الطريقة التي أدار أعمال اللجنة بها.
    À cet égard, nous remercions l'Ambassadeur Günter Pleuger d'Allemagne et tous les membres du Conseil de sécurité qui se sont rendus récemment en Afghanistan ont mis en lumière ce problème dans leur rapport au Conseil de sécurité. UN وفي هذا الصدد، نحن ممتنون للسفير غونتر بلويفر ممثل ألمانيا ولجميع أعضاء مجلس الأمن على زيارتهم مؤخرا لأفغانستان وعلى تسليطهم الضوء على ذلك التحدي في تقريرهم المقدم إلى مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد