ويكيبيديا

    "nous remercions le président" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ونشكر رئيس
        
    • نشكر رئيس
        
    • نشكر الرئيس
        
    nous remercions le Président d'avoir pris l'initiative de cette importante discussion. UN ونشكر رئيس الجمعية على قيادته في استهلال هذا النقاش الهام.
    nous remercions le Président du Conseil de sa déclaration liminaire détaillée. UN ونشكر رئيس المجلس على بيانه الاستهلالي الإضافي.
    nous remercions le Président du Conseil, Sir Mark Lyall Grant, pour sa présentation du rapport. UN ونشكر رئيس المجلس، السير مارك ليال غرانت، على تقديمه للتقرير.
    nous remercions le Président du Tribunal pour son rapport annuel détaillé. UN ونود أن نشكر رئيس المحكمة على تقريره السنوي المفصل.
    nous remercions le Président de la Commission, l'Ambassadeur E. Besley Maycock, de son travail. UN ونحن نشكر رئيس لجنة مناهضـــــة الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية السفير أي.
    nous remercions le Président de continuer de faire en sorte que notre voix soit entendue et de nous donner la possibilité de participer à la prise de décisions à cet égard. UN كما نشكر الرئيس على إتاحة المجال لإسماع أصواتنا واستمراره في إتاحة ذلك، وعلى تمكيننا من أن نكون جزءا من عملية صنع القرار.
    nous remercions le Président du Tribunal de son rapport annuel détaillé. UN ونشكر رئيس المحكمة على هذا التقرير السنوي المفصل.
    nous remercions le Président de l'Assemblée générale d'avoir décidé de choisir les changements climatiques comme thème central du débat général de la présente session de l'Assemblée. UN ونشكر رئيس الجمعية العامة على مبادرته لجعل تغير المناخ موضوعا رئيسيا للمناقشة العامة خلال هذه الدورة للجمعية.
    nous remercions le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé cette réunion. UN ونشكر رئيس الجمعية العامة على الدعوة إلى عقد هذه الجلسة.
    nous remercions le Président de l'Assemblée générale pour son important message auquel nous nous associons également. UN ونشكر رئيس الجمعية العامة على رسالته الهامة التي نؤيدها أيضا.
    Nous félicitons la Cour pénale internationale (CPI) pour tout ce qu'elle a accompli jusqu'à présent et nous remercions le Président de la Cour du rapport qu'il a présenté ce matin. UN ونشيد بالمحكمة الجنائية الدولية لما أنجزته حتى الآن ونشكر رئيس المحكمة على تقريره الذي قدمه صباح هذا اليوم.
    nous remercions le Président du Conseil de sécurité, l'Ambassadeur John Negroponte des États-Unis, pour ses remarques liminaires concernant les travaux du Conseil de sécurité pendant la période considérée. UN ونشكر رئيس مجلس الأمن، السفير جون نغروبونتي ممثل الولايات المتحدة، على ملاحظاته الاستهلالية بشأن عمل مجلس الأمن خلال الفترة قيد الاستعراض.
    nous remercions le Président sortant de l'Assemblée générale, ainsi que le Secrétaire général de leurs travaux fort louables et de leurs efforts inlassables en vue de faire avancer la réformer et de revitaliser l'Organisation. UN ونشكر رئيس الجمعية السابق، وكذلك الأمين العام، على عملهما الجدير بالإشادة وجهودهما الحثيثة في دفع عجلة إصلاح وتنشيط المنظمة.
    nous remercions le Président de la Conférence, le Ministre des affaires étrangères de l'Indonésie, M. Ali Alatas, de sa direction éclairée. UN ونحـــن نشكر رئيس المؤتمـــر، وزيــر الشؤون الخارجية في إندونيسيا، السيد علي العطــاس، علــى قيادته الممتازة.
    nous remercions le Président du Conseil des Gouverneurs de l'AIEA de ses efforts et nous espérons sincèrement que ce projet de résolution sera adopté par consensus. UN وإننا نشكر رئيس مجلس محافظي الوكالة على جهوده ويحدونا وطيد الأمل بأن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    nous remercions le Président de la Cour pénale internationale (CPI), le juge Philippe Kirsch, de l'exposé qu'il a présenté. UN نود أن نشكر رئيس المحكمة الجنائية الدولية، القاضي فيليب كيرش، على العرض الذي قدمه قبل قليل للتقرير.
    nous remercions le Président de la Commission d'avoir, par exemple, tenu compte de la proposition cubaine d'inclure au préambule un nouvel alinéa faisant référence aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN ونود أن نشكر رئيس اللجنة، لمراعاته اقتراح كوبا بإدراج فقرة جديدة إلى الديباجة تشير إلى مقاصد وأهداف ميثاق الأمم المتحدة.
    nous remercions le Président et les membres de ce Comité, et nous tenons à souhaiter la bienvenue en qualité de nouveaux membres du Comité à l'Afrique du Sud et à la Namibie, des compagnons de longue date dans la lutte pour la liberté. UN ونحن إذ نشكر رئيس وأعضاء هذه اللجنة نود أيضا أن نعبر عن ترحيبنا بجنوب أفريقيا وناميبيا، رفيقتي النضال القديم من أجل الحرية، عضوين جديدين في هذه اللجنة الموقرة.
    De même, nous remercions le Président du Conseil de sécurité d'avoir présenté le rapport pour 1994-1995, suivant en cela une tradition commencée il y a deux ans. UN ونود أيضا أن نشكر رئيس مجلس اﻷمن الذي عرض تقرير ١٩٩٤-١٩٩٥ لاتباعه التقليد الذي بدأ منذ سنتين.
    M. Raza Bashir Tarar (Pakistan) (parle en anglais) : nous remercions le Président d'avoir organisé ce dialogue important. UN السيد رضا بشير ترار (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): نشكر الرئيس على عقد هذا الحوار الهام.
    M. Gopinathan (Inde) (parle en anglais) : nous remercions le Président par intérim et la Vice-Secrétaire général de leurs remarques liminaires. UN السيد غوبيناتان (الهند) (تكلم بالانكليزية): نشكر الرئيس بالنيابة ونائبة الأمين العام على ملاحظاتهما الاستهلالية.
    Mme Asmady (Indonésie) (parle en anglais) : nous remercions le Président d'avoir organisé ce débat sur l'avenir de l'organe qui représente le mieux les aspirations de la communauté mondiale. UN السيدة أصمدي (إندونيسيا) (تكلمت بالإنكليزية): نشكر الرئيس على عقده هذه المناقشة بشأن التوجه العام للهيئة التي تمثل على أفضل وجه طموحات المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد