ويكيبيديا

    "nous sommes d'accord" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ونحن نتفق
        
    • ونتفق
        
    • إننا نتفق
        
    • وإننا نتفق
        
    • ونوافق على
        
    • نحن نتفق
        
    • ونحن نوافق
        
    • ونحن متفقون
        
    • نحن متفقان
        
    • كنا نوافق
        
    • اتفقنا على
        
    • نحن متفقون
        
    • أننا نتفق
        
    • إننا نوافق
        
    • وبينما نوافق
        
    Le Secrétaire général a montré comment la paix, le développement et la démocratie forment un tout et se renforcent mutuellement. nous sommes d'accord avec lui. UN لقد أوضح اﻷمين العام كيف أن السلم والتنمية والديمقراطية تشكل دائرة تتعزز فيها بشكل متبادل، ونحن نتفق معه في هذا.
    nous sommes d'accord avec le représentant de Sri Lanka pour dire qu'il s'agit là d'une réalisation à laquelle ont pris part tous les membres de cette assemblée. UN ونحن نتفق مع ممثل سري لانكا في أن هــذا إنجاز يتشاطره جميع اﻷعضاء في هذه الجمعيــــة العامة.
    nous sommes d'accord avec ce que vous avez dit en ce qui concerne la façon de procéder pour établir cet important document. UN ونتفق مع ما قلتموه بشأن سبيل المضي قدماً في مسار وضع الصيغة النهائية لهذه الوثيقة المهمة.
    nous sommes d'accord pour estimer que ce type de pratiques représente une menace sérieuse pour le multilatéralisme. UN ونتفق على أن هذا النوع من الممارسات يمثل تهديدا خطيرا للتعددية.
    nous sommes d'accord avec ce que dit le Rapport mondial sur le développement humain 1993 : UN إننا نتفق مع تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٣، بأن:
    nous sommes d'accord avec le Secrétaire général pour estimer qu'en ces moments extrêmement difficiles, une paix et une sécurité durables ne peuvent se réaliser que par un accord négocié. UN وإننا نتفق مع الأمين العام أنه لا يمكن في هذه الأوقات العصيبة، تحقيق سلام وأمن دائمين إلا من خلال تسوية تفاوضية.
    Nous pensons nous aussi qu'il s'agit là d'une question politique urgente, et nous sommes d'accord avec ses conclusions sur les causes de cette situation. UN ونعتقد أيضــا أن هــذه مسألــة سياسية عاجلــة، ونوافق على استنتاجاته حول أسباب هذه الحالة.
    nous sommes d'accord avec le Secrétaire général à ce sujet. UN ونحن نتفق مع اﻷمين العام على هذه الحاجة.
    nous sommes d'accord avec le Secrétaire général pour dire que ces revers ne doivent pas nous amener à renoncer à cet instrument utile. UN ونحن نتفق مع اﻷمين العام على أن هذه النكســات ينبغي ألا تصرفنا عن استخدام هذه اﻷداة المفيــدة.
    nous sommes d'accord avec le Secrétaire général que la croissance économique n'est pas un choix mais un impératif. UN ونحن نتفق مع اﻷمين العام في أن النمو الاقتصادي ليس خيارا وإنما هو حتمية.
    nous sommes d'accord avec le Secrétaire général pour dire que le désarmement doit être examiné sous tous ses aspects sans exclure aucune catégorie d'armes. UN ونحن نتفق مع أميننا العام على وجوب أن يُنظر في نزع السلاح بجميع جوانبه دون استثناء أية فئة من اﻷسلحة.
    nous sommes d'accord avec le Secrétaire général lorsqu'il dit que seuls les États Membres peuvent prendre des décisions claires et fermes sur les recommandations du Groupe. UN ونحن نتفق مع الأمين العام على أن الدول الأعضاء وحدها هي التي تستطيع اتخاذ قرارات حاسمة وواضحة بشأن توصيات الفريق.
    L'ONU est l'enceinte dans laquelle nous nous réunissons pour nous mettre d'accord, ou manifester notre désaccord, sur la coopération mondiale mais lorsque nous sommes d'accord, c'est toute l'humanité qui s'en trouve renforcée. UN والأمم المتحدة هي حيث نلتقي ونتفق أو نختلف بشأن التعاون العالمي، وعندما نتفق، تصبح البشرية أكثر قوة.
    nous sommes d'accord avec ceux qui prônent une analyse critique du fonctionnement de la Première Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ونتفق مع من يرون بعين منتقدة سير العمل في اللجنة الأولى للأمم المتحدة.
    nous sommes d'accord avec le Secrétaire général en ce qui concerne les nouvelles priorités énoncées dans le rapport. UN ونتفق مع الأمين العام على الأولويات الجديدة التي أجملها في تقريره.
    nous sommes d'accord avec le Secrétaire général quant à la nécessité d'actualiser continuellement le programme de travail et de recenser, pour les supprimer, les mandats et les activités devenus inutiles. UN ونتفق مع الأمين العام على ضرورة استكمال برنامج العمل على نحو مستمر وتحديد وإلغاء الولايات والأنشطة التي فقدت أهميتها.
    nous sommes d'accord avec le Secrétaire général pour dire que la réduction des armements et le développement ont une relation organique avec le maintien et l'établissement de la paix. UN إننا نتفق مع اﻷمين العام بأن تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح هما من الجوانب العضوية لحفظ السلم وبناء السلم وصنع السلم.
    nous sommes d'accord avec l'équilibre proposé par le Secrétaire général Kofi Annan entre la nécessité de faire la justice et l'impératif de sauver des vies innocentes. UN إننا نتفق مع ما أعرب عنه الأمين العام، كوفي عنان، الذي اقترح إقامة توازن ممتاز بين الحاجة إلى تحقيق العدالة والحاجة إلى إنقاذ أرواح الأبرياء.
    nous sommes d'accord que la Commission a perdu sa crédibilité du fait de sa politisation interne. UN وإننا نتفق على أن اللجنة قد فقدت مصداقيتها نتيجة للتسييس الداخلي.
    nous sommes d'accord qu'il faut empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive. UN ونوافق على ضرورة منع الإرهابيين بشكل قاطع من اقتناء أسلحة الدمار الشامل.
    nous sommes d'accord avec le Secrétaire général pour dire que le maintien de la paix est un secteur essentiel de l'activité de l'Organisation des Nations Unies. UN نحن نتفق مع الأمين العام على أن حفظ السلام مجال حيوي من مجالات عمل الأمم المتحدة.
    nous sommes d'accord avec la proposition visant à créer un poste de haut commissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme et nous l'appuyons. UN ونحن نوافق على الاقتراح الخــاص بإنشاء منصب مفوض سام لﻷمم المتحدة لحقــوق الانســان ونؤيده.
    nous sommes d'accord avec le Secrétaire général lorsqu'il affirme dans son rapport que : UN ونحن متفقون مع التأكيد في تقرير الأمين العام على أنه
    nous sommes d'accord sur certains points, et pas sur d'autres. Open Subtitles نحن متفقان في بعض الأمور ونعترض في البعض
    Si nous sommes d'accord sur l'objectif fondamental du projet de résolution, c'est-à-dire l'élimination mondiale des armes nucléaires, on y trouve de nombreux éléments qui demeurent inacceptables. UN ولئن كنا نوافق على الهدف الرئيسي لمشروع القرار، أي إزالة الأسلحة النووية من العالم، إلا أن هناك عناصر عديدة في المشروع تظل غير مقبولة.
    Monsieur, nous sommes d'accord qu'un tel acte périlleux demande beaucoup de prières et une grande étude. Open Subtitles سيدي، اتفقنا على ان عمل خطر كهذا يتطلب الكثير من الدعوات ونظرة متأنية
    nous sommes d'accord et nous pensons que la meilleure façon d'aider l'Afrique, c'est en jouissant d'une économie mondiale forte. Open Subtitles نحن متفقون,و نحن نشعر بان افضل طريق لمساعدة قارة مثل افريقيا هو عن طريق امتلاك اقتصاد عالمي قوي
    Largement mieux sans moi. Je pense que nous sommes d'accord là-dessus. Open Subtitles سيكونون بخي بدوني أعتقد أننا نتفق في هذه النقطة
    nous sommes d'accord sur le fait que les explosions nucléaires expérimentales prétendument pacifiques contribuent à la prolifération des armes nucléaires. UN إننا نوافق على أن ما نسميه تفجيرات نووية سلمية تسهم في الانتشار النووي.
    nous sommes d'accord sur ce point, mais il ne faut pas pour autant en tirer la conclusion erronée qu'elles sont d'une importance secondaire. UN وبينما نوافق على ذلك، ينبغي ألا نتوصل عن طريق الخطأ إلى أنها أقل أهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد