nous sommes disposés à participer activement aux discussions sur cette question. | UN | ونحن على استعداد للمشاركة بنشاط في مناقشة هذه المسألة. |
nous sommes disposés à contribuer pour notre part aux entreprises communes dans ce domaine important. | UN | ونحن على استعداد للاسهام بنصيبنا في مساعينا المشتركة في هذا المجال الهام. |
nous sommes disposés à appuyer toutes les mesures destinées à lutter contre ce fléau. | UN | ونحن مستعدون أن نساند جميع التدابير الرامية إلى مكافحة هذه اﻵفة. |
nous sommes disposés à renforcer cette coopération dans différents domaines. | UN | ونحن مستعدون لتعزيز هذا التعاون في مختلف المجالات. |
Par exemple, nous sommes disposés à appuyer le démantèlement des armes nucléaires dans l'ancienne Union soviétique. | UN | وعلى سبيل المثال، نحن مستعدون للمساعدة في تفكيك اﻷسلحة النووية في الاتحاد السوفياتي السابق. |
nous sommes disposés à détacher du personnel supplémentaire, tant civil que militaire, afin de favoriser la concrétisation de cette idée. | UN | ونحن على استعداد لتوفير أعداد إضافيـــــة من المدنيين والعسكريين بغية جعل هذه الفكرة أقرب إلى التحقيق. |
nous sommes disposés à continuer ce travail en étroite collaboration avec l'ONU. | UN | ونحن على استعداد لمواصلة هذه الممارسة بالتنسيق الوثيق مع الأمم المتحدة. |
nous sommes disposés à coopérer avec tous les pays et organisations intéressés dans ce domaine. | UN | ونحن على استعداد للتعاون مع جميع البلدان والمنظمات المعنية في هذا الصدد. |
nous sommes disposés à prendre part de façon constructive au processus. | UN | ونحن على استعداد للانخراط بشكل بنَّاء في هذه العملية. |
nous sommes disposés à participer activement à la discussion à ce sujet. | UN | ونحن على استعداد للمشاركة بنشاط في مناقشة هذه المسألة. |
nous sommes disposés à poursuivre la discussion et l'échange de vues avec d'autres délégations à ce sujet. | UN | ونحن على استعداد لمواصلة النقاش وتبادل اﻵراء بشأن هذه المسألة مع الوفود اﻷخرى. |
nous sommes disposés à discuter de ces questions avec la MINUK. | UN | ونحن مستعدون لإجراء مناقشة إضافية لهذه القضايا مع البعثة. |
nous sommes disposés à travailler avec toutes les délégations pour promouvoir nos intérêts communs. | UN | ونحن مستعدون للعمل مع كل الوفود من أجل النهوض بمصلحتنا المشتركة. |
nous sommes disposés à travailler avec toutes les délégations à la Conférence et dans d'autres instances multilatérales de désarmement pour réaliser nos aspirations communes. | UN | ونحن مستعدون للعمل مع جميع الوفود في المؤتمر وفي غيره من محافل نزع السلاح متعددة الأطراف من أجل بلوغ تطلعاتنا المشتركة. |
nous sommes disposés à collaborer et sommes ouverts au dialogue. | UN | ونحن مستعدون للتعاون ومنفتحون على الحوار. |
Cependant, nous sommes disposés à étudier des propositions concernant l'ouverture de négociations sur l'une ou l'autre des questions centrales inscrites à l'ordre du jour de la Conférence. | UN | ومع ذلك، نحن مستعدون للنظر في مقترحات لبدء مفاوضات بشأن أي من القضايا الموضوعية المدرجة في جدول أعمال هذه الهيئة. |
En même temps, nous sommes disposés à faire preuve de souplesse et à rechercher de nouvelles approches permettant de sortir de l'impasse. | UN | وفي الوقت نفسه، نحن على استعداد للتعامل بمرونة والبحث عن طرق جديدة من شأنها التغلب على المأزق. |
nous sommes disposés à assumer des responsabilités encore plus grandes si l'occasion nous en est donnée. | UN | ونظرا لتوافر الفرصة، فإننا على استعداد للاضطلاع بمسؤوليات أكبر. |
Pour notre part, nous sommes disposés à aborder les négociations sans conditions préalables. | UN | ومن جهة نيوزيلندا، فإننا مستعدون لتناول موضوع المفاوضات بدون شروط مسبقة. |
nous sommes disposés à participer activement dans le cadre de la Conférence à des négociations sur l'interdiction du transfert des mines. | UN | وإننا مستعدون للمشاركة بنشاط في المفاوضات في إطار المؤتمر المعني بنقل الألغام. |
nous sommes disposés à coopérer avec d'autres à la réalisation de ces objectifs, qui garantiraient un monde meilleur pour les générations présentes et futures. | UN | ونعرب عن استعدادنا للتعاون مع الآخرين في بلوغ هذه الأهداف التي تكفل قيام عالم أفضل للأجيال الحاضرة والمقبلة. |
Je répète que nous sommes disposés à coopérer et nous encourageons le Royaume-Uni et les États-Unis à n'épargner aucun effort pour résoudre ce problème conformément au droit international et à ce que j'ai déjà dit. | UN | في الختام، أود أن أقول إننا مستعدون للتعاون ونشجع المملكة المتحدة والولايات المتحدة على حسم هذه المشكلة وفقا للقانون الدولي وطبقا لما ذكرته سابقا. |
En ce qui concerne le dossier nucléaire iranien, nous sommes disposés à apporter notre contribution à une solution négociée susceptible de renforcer la sécurité et la stabilité régionales. | UN | أما فيما يتعلق بالملف النووي الإيراني، فنحن مستعدون للإسهام في التوصل إلى حل تفاوضي يعزز الأمن والاستقرار الإقليميين. |
nous sommes disposés à œuvrer de concert avec eux afin d'élargir l'accès des États aux ressources économiques. | UN | ونحن نعرب عن استعدادنا للعمل معها من أجل توسيع مجال الوصول إلى الموارد المالية لجميع الدول. |
nous sommes disposés à envisager d'autres formes d'appui lorsque nous n'avons pas de participation directe. | UN | كما أننا على استعداد لاستكشاف أشكال أخرى من الدعم في الأماكن التي ليس لنا تدخل مباشر فيها. |
nous sommes disposés à coopérer et à partager l'expérience acquise en la matière. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أعرب عن استعدادنا للتعاون في تبادل خبراتنا. |
nous sommes disposés à contribuer à cet effort. | UN | ونحن على أهبة الاستعداد لﻹسهام في هذه المساعي. |
nous sommes disposés à travailler avec d'autres intervenants pour donner effet à cette résolution et continuer à en élargir la portée. | UN | ونقف على أهبة الاستعداد للعمل مع أصحاب المصلحة الآخرين لبث روح الحياة في ذلك القرار والاستفادة منه أكثر. |