ويكيبيديا

    "nous sommes fiers de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نحن فخورون
        
    • ونحن فخورون
        
    • دواعي فخرنا
        
    • نحن فخورين
        
    • ونحن نعتز
        
    • ونفخر
        
    • إننا نفخر
        
    • وإننا نفخر
        
    • ونحن نفتخر
        
    • نحن نعتز
        
    • إننا نعتز
        
    • إننا فخورون
        
    • ونشعر بالفخر
        
    • ونعتز بأن
        
    • بفخر
        
    Nous sommes fiers de dire que les pertes ont même drastiquement chuté depuis la signature des Accords de Sokovie. Open Subtitles نحن فخورون بالقول أن معدل الوفيات في الواقع قد انخفض بوضوح منذ توقيع معاهدات سوكوفيا
    Nous sommes fiers de tous les juifs acceptés dans la madrasa. Open Subtitles نحن فخورون بكل اليهود الذين يتم قبولهم في المدرسة
    Nous sommes fiers de pouvoir vous accueillir chez nous et de vous inviter à partager nos réalités et nos aspirations. UN ونحن فخورون بأن تتاح لنا هذه الفرصة لنعرّفكم على وطننا وعلى واقعنا وتطلعاتنا وأن نتقاسمها معكم.
    Je voudrais profiter de cette intervention aux Nations Unies pour exprimer mes sincères remerciements aux organisations non gouvernementales. Nous sommes fiers de vous. UN وإذ أتكلم هناك في اﻷمم المتحدة، أود أن أعرب عن خالص شكري للمنظمات غير الحكومية، ونحن فخورون بها.
    Nous sommes fiers de confirmer que, depuis 1994, l'Agence internationale de l'énergie atomique a effectué des visites concernant 174 tonnes de ce matériel. UN ومن دواعي فخرنا أن نؤكد أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد اضطلعت بزيارات بشأن 174 طناً من هذه المواد منذ عام 1994.
    Nous sommes fiers de nous battre aux côtés des Hommes. Open Subtitles نحن فخورين بأن نحارب بجانب البشر مره أخرى
    Nous sommes fiers de cette réalisation, mais nous sommes également conscients des nombreux défis critiques qui se dressent devant nous alors que nous nous développons et allons de l'avant. UN ونحن نعتز بذلك الإنجاز لكننا أيضا مدركون للتحديات الصعبة الكثيرة التي تنتظرنا في سيرنا على درب التنمية وإحراز التقدم.
    Nous sommes fiers de remplir actuellement la fonction de membre du Conseil exécutif de la Conférence. UN ونفخر بكوننا حاليا عضوا في المجلس الاستشاري للمؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Nous sommes fiers de ce que la Convention a renforcé le droit international humanitaire et inspiré la mise au point d'autres instruments de protection des civils. UN إننا نفخر بأن الاتفاقية عززت القانون الإنساني الدولي وشكلت مصدر إلهام ساعد في وضع صكوك أخرى الغرض منها حماية المدنيين.
    Nous sommes fiers de la façon dont nos hommes se conduisent. Open Subtitles نحن فخورون جدا بالطريقة التي أظهر بها شعبنا أنفسهم
    Nous sommes fiers de la grande majorité qui a appuyé cette importante résolution et sommes heureux qu'aucune objection n'ait été soulevée à l'exception de celles auxquelles nous sommes désormais habitués. UN نحن فخورون بالأغلبية الكبيرة التي دعمت هذا القرار الهام، وسعداء بعدم وجــود معارضــة غير المعارضـــة التقليديــــة.
    Nous sommes fiers de toi, de ta persévérance. Open Subtitles نحن فخورون بك، كما تعلمين، بسبب إصرارك على ذلك.
    Nous sommes fiers de notre rôle de pointe en cela, rôle que notre Congrès a appuyé activement et à maintes reprises. UN ونحن فخورون بما نقوم به من دور قيادي في ذلك، وهو دورٌ سانده وكرر تأييده الكونغرس الأمريكي.
    Nous sommes fiers de nous associer aux amis du processus de paix guatémaltèque pour appuyer le projet de résolution. UN ونحن فخورون بالانضمام إلى بقية أصدقاء عملية السلم الغواتيمالية في تأييــد مشــروع القرار هذا.
    Nous sommes fiers de ce résultat humanitaire et de notre contribution à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونحن فخورون بهذا الإنجاز الإنساني، وبإسهامنا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous sommes fiers de compter parmi les pays qui ne doivent aucun arriéré aux Nations Unies. UN وإنه لمن دواعي فخرنا أن نكون ضمن قائمة الدول التي ليست مدينة بأي مبلغ لﻷمم المتحدة.
    Nous sommes fiers de vous présenter La Flûte Enchantée de Mozart... en La mineur. Open Subtitles نحن فخورين لنقدم موزارت : المزمار السحري في قاصر
    Nous sommes fiers de notre association en tant que membre de l'AALCO, qui nous sert d'instance de coopération dans le domaine du droit international. UN ونحن نعتز بعضويتنا في المنظمة، التي ما برحت تخدمنا بوصفها منتدى للتعاون في مجال القانون الدولي.
    Les résultats obtenus aujourd'hui nous satisfont et Nous sommes fiers de cet appui. UN وإننا نشعر بالارتياح إزاء نتائج اليوم، ونفخر بذلك التأييد.
    Nous sommes fiers de l'UIP et de ses nombreuses réalisations qui s'étendent sur trois siècles. UN 29 - إننا نفخر بالاتحاد البرلماني الدولي وإنجازاته العديدة التي تمتد على مدى ثلاثة قرون.
    Nous sommes fiers de cela, comme des autres formes d'appui fourni par le système des Nations Unies à notre organisation continentale. UN وإننا نفخر بذلك وبالأشكال الأخرى للدعم المقدم من الأمم المتحدة لمنظمتنا القارية.
    Nous sommes fiers de notre participation à diverses missions de maintien de la paix des Nations Unies sur le continent. UN ونحن نفتخر بمشاركتنا في عدد من عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة في تلك القارة.
    C'est pourquoi Nous sommes fiers de réaffirmer notre attachement aux principes et aux idéaux figurant dans la Charte des Nations Unies. UN ولذلك نحن نعتز بالتأكيد مجددا على التزامنا بالمبادئ والمثل العليا الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Nous sommes fiers de la riche mosaïque culturelle des peuples de l'Asie du Sud et soulignons la nécessité de préserver le savoir-faire et l'artisanat traditionnels et de promouvoir les échanges culturels entre les pays. UN 25 - إننا نعتز بالتشكيلة الثقافية لشعوب جنوب آسيا ونؤكد الحاجة إلى صون المهارات والفنون الحرفية المتوارثة وإلى تشجيع التبادل الثقافي بين الأمم.
    Nous sommes fiers de ce que nous avons réalisé tout en étant les premiers à admettre que nombreux sont les défis qui demandent à être relevés sans retard. UN إننا فخورون بما أنجزنا، ولكننا أول من يقر بأن التحديات كثيرة وأنها تتطلب اهتماما فوريا.
    Nous sommes fiers de nos réussites, tout en étant toutefois pleinement conscients de nos points faibles. UN ونشعر بالفخر لما حققناه من انجازات، لكننا ندرك جيداً عيوبنا.
    Nous sommes fiers de ce que presque tous les autres États respectent la norme mondiale établie par cet instrument. UN ونعتز بأن جميع الدول الأخرى تقريباً تراعي المعيار العالمي الذي حددته الاتفاقية.
    Nous sommes fiers de coparrainer le projet de résolution. UN ونحن نشارك بفخر في تقديم مشروع القرار هذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد