ويكيبيديا

    "nous suggérons de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نقترح
        
    • ونقترح
        
    Pour avancer, nous suggérons de naviguer selon les coordonnées suivantes. UN ولدى المضي قدما، نقترح أن نسترشد بالعناصر التالية.
    De même, nous suggérons de revoir ces termes pour faire en sorte qu'ils cadrent avec la terminologie des autres accords internationaux relatifs à l'environnement. UN وبالمثل، نقترح استعراض هذه المصطلحات لضمان تساوقها مع الاصطلاح المستعمل في الاتفاقات البيئية الدولية. الخلاصة
    Dans un premier temps, nous suggérons de poursuivre les discussions sur la base de ces options dont il s'est avéré qu'elles reflètent les positions de la majorité. UN وكخطوة أولى، نقترح استمرار المناقشات على أساس تلك الخيارات التي ثبت أنها تعكس مواقف الأغلبية.
    Par ce dialogue, nous soulignons également l'importance de l'intégration régionale pour les pays d'Amérique centrale, et nous suggérons de l'accélérer. UN ومن خلال ذلك الحوار، نشدد أيضا على أهمية التكامل الإقليمي لبلدان أمريكا الوسطى، ونقترح تسريع خطاه.
    Faute de progrès sur un programme de travail, nous suggérons de reprendre ce type de débat structuré. UN ونقترح في حالة عدم إحراز أي تقدم بشأن برنامج العمل، استئناف مناقشة منظمة.
    La disposition proposée manque de clarté et nous suggérons de la remplacer par la suivante : UN نظرا لعدم وضوح القاعدة المقترحة، نقترح الاستعاضة عنها بما يلي:
    C'est sur cette base que nous suggérons de mettre le Groupe de travail en hibernation pour une période d'un an. UN وعلى هذا الأساس نقترح أن يمضي الفريق العامل في فترة سبات شتوي لمدة سنة.
    Enfin, à la dernière ligne, nous suggérons de scinder la phrase comme suit : UN وفي الختام، نقترح تجزئة السطر الأخير إلى سطرين منفصلين على النحو التالي:
    Par ailleurs, nous suggérons de donner au plan une orientation stratégique qui devrait permettre de promouvoir la mise en œuvre du principe 10 et du chapitre 3 d'Action 21. UN وعلاوة على ذلك، نقترح أن يعمل التوجه الاسترتيجى للخطة على تعزيز عملية تفعيل المبدأ 10 والفصل 3 في جدول أعمال القرن 21.
    nous suggérons de façon très cohérente de créer un comité spécial qui serait chargé de s'occuper de cette question. UN ونحن نقترح بتساوق كبير إنشاء لجنة مخصصة لتناول هذا الموضوع.
    Enfin, au paragraphe 8 du dispositif, nous suggérons de supprimer les mots suivants à la fin du paragraphe : UN أخيرا، في الفقرة ٨ مـــن المنطـــوق، نقترح حذف الكلمات التالية من نهاية الفقرة:
    nous suggérons de laisser tomber la formation parallèle, en employant à la place une configuration en convoi. Open Subtitles نقترح فقدان بالتوازي القياسية تشكيل، بدلا توظيف تكوين قافلة،
    nous suggérons de conserver le libellé figurant actuellement dans le projet de convention plutôt que cette variante, au motif qu'il exprime mieux l'idée que l'offre unilatérale doit être acceptée par le demandeur. UN ونحن نقترح الاحتفاظ بالصياغة الواردة حالياً في مشروع الاتفاقية، لا الصياغة البديلة، لأن الأُولى تُعبِّر بصورة أفضل عن الفكرة المتمثلة في أن العرض الأحادي الجانب يكون خاضعاً لموافقة المدَّعي.
    En outre, nous suggérons de n'établir, pour rédiger les instruments juridiques internationaux et les législations nationales, qu'un seul glossaire international pour pouvoir élaborer progressivement le droit spatial sur la base de la terminologie des sciences de l'espace. UN وبالإضافة إلى ذلك، نقترح أن يُوضع مسرد مصطلحات دولي وحيد لاستخدامه عند صوغ وثائق قانونية دولية وتشريعات وطنية، لصالح التدرُّج في تطوير قانون الفضاء بالاستناد إلى مصطلحات علوم الفضاء.
    - nous suggérons de regrouper en une seule catégorie de déchets ceux des rubriques A1010, A1020 et A1030 UN نقترح وضع كل من A1010 وA1020 وA1030 في فئة واحدة من فئات النفايات
    Si cette proposition est approuvée à l'issue d'un examen plus complet, nous suggérons de maintenir l'appui financier afin que les experts des capitales des pays en développement puissent prendre part aux délibérations de la Cinquième Commission. UN وإذا حظي هذا المقترح بالموافقة بعد إجراء تقييم أوفى له، فإننا نقترح أن يستمر تقديم الدعم المالي بغية تمكين خبراء من عواصم البلدان النامية من المشاركة في مناقشات اللجنة الخامسة.
    nous suggérons de continuer à faire en sorte d'améliorer la gouvernance et le contrôle. UN ونقترح بذل الجهود الرامية إلى تحسين الإدارة والرقابة بصفة مستمرة.
    nous suggérons de supprimer tout simplement cette rubrique. UN ونقترح حذف هذا الصندوق بكامله.
    nous suggérons de passer à l'analyse du document CD/1931, présenté par la Colombie, qui décrit dans le détail la perception, les intérêts et les limites de la Conférence du désarmement. UN ونقترح تحليل الوثيقة CD/1931 التي قدمتها كولومبيا والتي تعطي تفصيلاً كاملاً لتصورات مؤتمر نزع السلاح ومصالحه وحدوده.
    nous suggérons de compléter le renforcement du système financier mondial en accélérant le développement des institutions financières régionales et sous-régionales et en tirant parti de leurs avantages comparatifs, en encourageant la coordination et le non-chevauchement de leurs activités. UN 34 - ونقترح إكمال تعزيز النظام المالي العالمي بإدخال تطوير كبير على المؤسسات المالية الإقليمية ودون الإقليمية، مع الاستفادة من ميزاتها النسبية، وتشجيع تنسيق أنشطتها وتجنب الازدواجية في المهام.
    La mention de noms commerciaux de formulations de paraquat classées localement selon des critères différents est de nature à induire en erreur dans ce contexte et nous suggérons de supprimer la deuxième phrase de ce paragraphe ou au moins de la dissocier clairement du document de l'OMS (2010) et de fournir la référence appropriée. UN والإشارات إلى الأسماء التجارية لتركيبات الباراكوات المصنفة محلياً بحسب معايير مختلفة إشارات مضللة في هذا السياق، ونقترح حذف العبارة الثانية من هذه الفقرة، أو على الأقل فكها بشكل صريح عن وثيقة منظمة الصحة العالمية (2010)، أو تقديم الإشارة المناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد