ويكيبيديا

    "nous tiendrons" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سنعقد
        
    • سنجري
        
    • نعقد
        
    • وسنعقد
        
    • سنعقدها
        
    • ستعقد في هذه
        
    • سنقف
        
    • وسنأخذ
        
    • وسنجري
        
    La semaine prochaine, en collaboration avec l'Organisation des Nations Unies, nous tiendrons à Tokyo la Conférence internationale sur le développement africain. UN وفي اﻷسبوع المقبل، سنعقد في طوكيو، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، المؤتمر الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية.
    Je me demande également si nous tiendrons cette séance officieuse. UN وأنا أتساءل أيضاً إذا كنا سنعقد مثل هذه الجلسة غير الرسمية.
    Dans 30 jours, nous tiendrons des élections nationales, provinciales et sénatoriales, parachevant ainsi le processus de rétablissement d'une démocratie véritable au Pakistan. UN وفي غضون 30 يوما، سنجري انتخابات وطنية ومحلية وللأعيان، استكمالا لعملية استعادة الديمقراطية في باكستان.
    Si cela n'est pas possible, nous tiendrons peut-être une séance officielle vendredi. UN وما لم يكن ذلك ممكنا، فقد نعقد جلسة رسمية يوم الجمعة.
    nous tiendrons les consultations informelles à participation non limitée dans cinq minutes, dans cette même salle. UN وسنعقد المشاورات غير الرسمية المفتوحة بعد خمس دقائق في هذه القاعة.
    Nous attendons avec intérêt ce débat, parce qu'il s'agira précisément — nous l'espérons — du dernier que nous tiendrons. UN ونحن نتطلع قدما الى هذه المناقشة وبالتحديد ﻷنها، فيما نأمل، ستكون المناقشة اﻷخيرة التي سنعقدها.
    Toutefois, comme annoncé la semaine dernière, nous tiendrons dans 10 minutes une séance plénière officieuse pour poursuivre l'examen du projet de rapport annuel. UN غير أننا، كما أعلنت في الأسبوع الماضي، سنعقد جلسة عامة غير رسمية بعد 10 دقائق لمواصلة النظر في مشروع التقرير السنوي.
    Cependant, comme je l'ai annoncé la semaine dernière, nous tiendrons une séance plénière informelle dans 10 minutes afin de poursuivre l'examen du projet de rapport annuel. UN ولكن، كما أعلمتكم في الأسبوع الماضي، سنعقد جلسة عامة غير رسمية بعد عشر دقائق لمواصلة النظر في مشروع التقرير السنوي.
    En tant que contribution nous tiendrons l'année prochaine un séminaire à Vienne sur le dialogue entre les civilisations et le rôle des médias. UN وكإسهام منا في هذا السبيل، سنعقد في العام المقبل حلقة دراسية في فيينا بشأن الحوار بين الحضارات ودور وسائط الإعلام فيه.
    À l'issue de cette séance, nous tiendrons une séance plénière informelle afin de poursuivre le débat sur un mode moins informel. UN وبعد اختتام الجلسة العامة، سنعقد جلسة عامة غير رسمية لمواصلة المناقشة في إطار غير رسمي.
    Bien que le projet soit explicite, nous tiendrons bientôt des consultations informelles à son sujet, en conformité avec l'usage établi. UN ورغم أن مشروع القرار غنى عن البيان، إلا أننا سنعقد مشاورات غير رسمية بشأنه عما قريب، وفقاً للممارسة المتبعة.
    En outre, nous avons tenu des élections présidentielles, et, dans moins de trois jours, nous tiendrons des élections législatives et régionales. UN فضلا عن ذلك، أجرينا انتخابات رئاسية ناجحـة، وبعد أقل من ثلاثة أيام سنجري انتخابات برلمانية وإقليمية.
    Emmenez l'accusée. nous tiendrons un procès de nuit. Open Subtitles أعيدوا المتهمة، سنجري المحاكمة في منتصف الليل.
    À cette fin, nous tiendrons d'ici à avril 2006 des élections municipales, qui seront suivies par des élections législatives nationales dans un délai de deux ans. UN ولبلوغ تلك الغاية، سنجري انتخابات بلدية بحلول نيسان/أبريل 2006، تعقبها انتخابات البرلمان الوطني في غضون عامين.
    Ceux qui, parmi nous, sont des vétérans de la troisième Conférence des Nations Unies se font vieux, et je ne sais combien de membres de ce cercle seront encore parmi nous la prochaine fois que nous tiendrons une réunion comme celle-ci. UN إن البعض منا الذين عملوا خلال مؤتمر الأمم المتحدة الثالث قد تقدم بهم العمر، وفي المرة القادمة التي نعقد فيها هذا الاجتماع، لست أدري كم سيكون عدد الحاضرين من أعضاء النادي هنا حينئذ.
    Cela nous donne cinq semaines pendant lesquelles nous tiendrons un total de 31 séances. UN وهذا يتيح لنا خمسة أسابيع نعقد خلالها جلسات تبلغ في مجموعها 31 جلسة.
    nous tiendrons une première séance officieuse consacrée à l'examen en première lecture du projet de rapport, immédiatement après la séance plénière du jeudi 15 septembre. UN وسنعقد اجتماعاً أولياً غير رسمي للقيام بقراءة جماعية لمشروع التقرير بُعيد الجلسة العامة يوم الخميس 15 سبتمبر.
    nous tiendrons une réunion plénière de haut niveau pour examiner les progrès enregistrés dans la mise en œuvre de tous les engagements pris dans la Déclaration du Millénaire. UN وسنعقد جلسة عامة رفيعة المستوى لاستعراض التقدم المحرز بالنسبة لجميع الالتزامات الواردة في إعلان الألفية.
    Je me réjouis à la perspective des réunions que nous tiendrons dans les deux semaines qui viennent et qui, je l'espère, nous permettront de progresser dans nos travaux. UN إنني أتطلع قدما إلى الجلسات التي سنعقدها على مدى اﻷسبوعين المقبلين اللذين آمل أن نحقق خلالهما تقدما كبيرا في عملنا.
    D'autres délégations souhaitent-elles prendre la parole ? Cela n'étant pas le cas, avant de lever la séance je vous rappelle que nous tiendrons dans dix minutes des consultations informelles sur le programme de travail de la Conférence, dans cette salle. UN هل ترغب أي وفود أخرى في أخذ الكلمة؟ ما دام لا يوجد أحد، اسمحوا لي قبل اختتام هذه الجلسة أن أُذكركم بأنه ستعقد في هذه القاعة، خلال عشر دقائق، مشاورات غير رسمية بشأن برنامج عمل المؤتمر.
    Entre-temps, nous tenons à assurer le peule afghan que nous nous tiendrons à ses côtés en cette heure d'épreuve et que nous ne l'abandonnerons pas. UN وفي هذه اﻷثناء، نود أن نؤكد للشعب اﻷفغاني أننا سنقف بجانبه في ساعة محنته ولن نتخلى عنه.
    Pour ce faire, nous tiendrons compte des caractéristiques spécifiques des diverses régions d'Asie et agirons de manière progressive et sur une base volontaire. UN وسنأخذ في اعتبارنا في عملنا هذا السمات والخصائص المحددة في مختلف مناطق آسيا، وننطلق على أساس تدريجي وتطوعي.
    Les consultations tripartites tenues entre l'ONU, l'OSCE et le Conseil de l'Europe portent leurs fruits et nous tiendrons le prochain cycle de consultations à Genève, le 24 janvier 1997. UN إن المشاورات الثلاثية بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا بدأت تثمر، وسنجري الجولة المقبلة من المشاورات في جنيف يوم ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد