Quand on y repense, Nous utilisons les champs magnétiques pour communiquer depuis très longtemps. | Open Subtitles | عندما تُفكر بهذا نحنُ نستخدم المجالات المغناطيسية للإتصال منذُ .وقت طويل |
Nous utilisons des contrats de travail révocables à tous les échelons. | Open Subtitles | لا،لا. نستخدم عقود العمل في الإرادة، في جميع المجالات |
On estime aujourd'hui que Nous utilisons l'équivalent d'une planète et demie pour pourvoir à nos besoins en ressources et à l'élimination de nos propres déchets. | UN | واليوم، يقدّر أننا بتنا نستخدم ما يعادل كوكباً ونصف الكوكب لكفالة إمدادنا بالموارد واستيعاب نفاياتنا. |
Nous vivons dans une ère dans laquelle les armes que Nous utilisons pour nous défendre font l'objet d'une constante surveillance. | Open Subtitles | إننا نعيش في عصر حيث الأسلحة التي نستخدمها تحمي أنفسنا التي لا يمكن ردعها بالمراقبة المستمرة. |
Parce que Nous utilisons chaque partie du bison dans cette maison. | Open Subtitles | لاننا نستعمل كل جزء من الجاموس هنا في المنزل |
Dans les plénières les plus récentes, nous avons été témoins des efforts réalisés par deux délégations pour trouver des solutions aux difficultés qui subsistent dans le texte que Nous utilisons comme base. | UN | لقد شهدنا، في الجلستين العامتين اﻷخيرتين، ما بذله وفدان من جهود في سبيل إيجاد حلول للمصاعب في النص الذي نستخدمه أساساً. |
Si Nous utilisons de manière optimale l'architecture de consolidation de la paix, une paix durable peut être instaurée avec l'appui de la communauté internationale. | UN | وإذا استخدمنا هيكل بناء السلام على النحو الأمثل، فيمكن تحقيق سلام دائم بالتصميم والإرادة السياسية للبلد المعني، فضلا عن دعم المجتمع الدولي. |
Nous utilisons le dessalement, le recyclage, l'irrigation au goutte à goutte, l'irrigation électronique et le génie biologique pour créer de nouvelles semences et des récoltes plus riches. | UN | ونحن نستخدم تحلية المياه وإعادة التدوير والري بالتنقيط والهندسة البيولوجية، واستحداث البذور الجديدة والمحاصيل الأوفر. |
Nous utilisons des trains, des véhicules automobiles et des aéronefs médico-sanitaires. | UN | ونحن نستخدم قطارات ومركبات وطائرات للخدمات الطبية. |
Nous utilisons également l'Internet pour promouvoir une administration publique plus efficace et transparente. | UN | وإننا نستخدم الإنترنت أيضا لتعزيز الإدارة الحكومية وزيادة فعاليتها وشفافيتها. |
Nous utilisons l'océan le dessalement de l'eau, et une bonne partie de nos revenus provient des droits de licence de pêche. | UN | ونحن نستخدم المحيط لتوفير المياه بعد تحليتها، ونستدر قدرا كبيرا من إيراداتنا من الرسوم المفروضة على تراخيص الصيد. |
Nous utilisons tous les moyens diplomatiques afin d'y faire face. | UN | ونحن نستخدم كل وسيلة من الوسائل الدبلوماسية للتصدي لهذه المخاطر. |
Nous utilisons ces fonds pour faire suivre gratuitement aux malades du sida des thérapies antirétrovirales. | UN | فنحن نستخدم هذه الأموال كي نقدم بالمجان لمرضى الإيدز العلاج ضد هذا الفيروس. |
Le règlement intérieur et les structures ne sont que des outils que Nous utilisons pour refléter nos positions sur le fond. | UN | إن القواعد والهياكل ما هي إلا وسائل نستخدمها للتعبير عن مواقفنا الموضوعية. |
Il importe donc pour nous tous de nous rappeler qu'au-delà du langage diplomatique que Nous utilisons tous réside une simple vérité. | UN | ولذلك، من المهم لنا جميعاً أن نتذكر أن وراء اللغة الدبلوماسية التي نستخدمها جميعاً تكمن حقيقة بسيطة. |
L'énergie que Nous utilisons peut nourrir notre planète ou la détruire. | UN | والطاقة التي نستخدمها يمكن أن تديم كوكبنا أو تدمّره. |
En fait, Nous utilisons des ordinateurs maintenant pour comprendre les maladies et aider à trouver des remèdes. nous pouvons reconstituer des organes, des échantillons de tissus ... | Open Subtitles | نستعمل الآن أجهزة الحاسوب لتحري الأمراض ومساعدة العثور على علاج نزرع الأعضاء و الأنسجة |
Prétendez que Nous utilisons l'ambassade comme site secret pour des extraditions illégales | Open Subtitles | يدعون بأننا نستعمل السفارة كقاعدة للعمليات الغير رسمية |
C'est un remède dans qui Nous utilisons dehors le champ quand nous sommes frappés en haut. | Open Subtitles | إنه علاج نستخدمه في الميدان عندما نصاب بجروح |
À mon avis, une telle démarche ne peut aboutir que si Nous utilisons au mieux les institutions multilatérales. | UN | وأعتقد بأن ردا كهذا لا يمكن أن ينجح إلا إذا استخدمنا المؤسسات المتعددة الأطراف استخداما كاملا. |
Pendant qu'elle combat les Forces Aériennes, Nous utilisons ce bébé sur elle. | Open Subtitles | بينما يقاتل القوّة الجوية، سنستخدم هذا المصغر عليه. |
Après l'incision, Nous utilisons un extenseur de tissu pour rendre la peau plus souple. | Open Subtitles | بعد الشقِّ، نَستعملُ متوسّع نسيجِ لجَعْل مرنِ الجلدَ الأكثرَ. |
La situation internationale n'est pas statique, et les mécanismes et outils que Nous utilisons ne doivent pas être statiques non plus. | UN | فالوضع الدولي ليس جامداً، والآليات والأدوات التي نستعملها ينبغي ألا تكون متحجرة هي أيضاً. |
Nous utilisons ces bénéfices pour réinvestir dans les secteurs productifs de notre économie et fournir des services à notre peuple. | UN | ونستخدم هذه المكاسب لإعادة الاستثمار في القطاعات الإنتاجية لاقتصادنا ولإيصال الخدمات إلى شعبنا. |