ويكيبيديا

    "nous vivons dans un monde" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إننا نعيش في عالم
        
    • فنحن نعيش في عالم
        
    • أننا نعيش في عالم
        
    • ونعيش في عالم
        
    • نحن نحيا في عالم
        
    • في إطار عالم
        
    • فإننا نعيش في عالم
        
    • إن العالم الذي نعيش فيه
        
    • نحن نعيش في عالم
        
    • نعيش فى عالم
        
    On dit que nous vivons dans un monde de nouvelles menaces et de vieilles institutions. UN لقد قيل إننا نعيش في عالم توجد به تهديدات جديدة ومؤسسات قديمة.
    N'oublions pas qu'il nous reste encore beaucoup à faire avant de pouvoir dire que nous vivons dans un monde digne des enfants. UN دعونا نتذكر أنه لا يزال أمامنا الكثير مما ينبغي إنجازه قبل أن يكون بوسعنا القول إننا نعيش في عالم صالح للأطفال.
    nous vivons dans un monde qui a sensiblement redéfini la notion traditionnelle de menaces pour la paix et la sécurité internationales. UN إننا نعيش في عالم غير تغييرا كبيرا الفكرة التقليدية عن التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان.
    nous vivons dans un monde interdépendant où notre prospérité, notre sécurité et notre bien-être sont de plus en plus liés à ce qui se passe ailleurs, hors de nos frontières. UN فنحن نعيش في عالم معولم ومترابط حيث يرتبط رخاؤنا وأمننا ورفاهنا بشكل متزايد بما يحدث في أماكن أخرى، خارج حدودنا.
    On s'accorde à reconnaître que nous vivons dans un monde en rapide évolution, au moins à certains égards. UN وهناك اتفاق واسع على أننا نعيش في عالم يتغير بسرعة، على اﻷقل من بعض النواحي.
    nous vivons dans un monde en perpétuel changement où le besoin de réformes correspondantes dans notre Organisation non seulement est indispensable, mais est en fait une question de survie. UN إننا نعيش في عالم متغير لم تعد فيه الحاجة الى تغييرات مماثلة في منظمتنا ضرورة فحسب بل أيضا مسألة بقاء.
    nous vivons dans un monde où les dividendes de la paix se propagent aussi facilement que les répercussions des malheurs ou de l'instabilité. UN إننا نعيش في عالم تجري فيه مُشاطرة فوائد السلام بسهولة مماثلة لمُشاطرة أضرار الشدائد أو عدم الاستقرار.
    nous vivons dans un monde qui requiert un changement radical et urgent. UN إننا نعيش في عالم يحتاج على وجه الاستعجال إلى إجراء تغيير للنموذج.
    nous vivons dans un monde secoué par des événements qui ont des implications profondes pour divers aspects de la vie internationale. UN إننا نعيش في عالم مليء بالأحداث ذات الآثار العميقة على مختلف جوانب الحياة الدولية.
    nous vivons dans un monde diversifié où existent une variété d'idées, de normes culturelles et de critères. UN إننا نعيش في عالم متنوع ذي أفكار مختلفة ومعايير وقواعد ثقافية متباينة.
    nous vivons dans un monde de grandes possibilités et de défis importants. UN إننا نعيش في عالم حافل بالفرص الكبيرة والتحديات الجسام.
    nous vivons dans un monde interdépendant où les problèmes de développement sont liés aux menaces à la sécurité. UN إننا نعيش في عالم متكافل ترتبط فيه قضايا التنمية بتحديات الأمن.
    nous vivons dans un monde de cultures et de traditions diverses; toutefois notre humanité commune nous unit. UN إننا نعيش في عالم ذي ثقافات وتقاليد متنوعة، ومع ذلك فإننا موحدون بإنسانيتنا المشتركة.
    nous vivons dans un monde dans lequel tant de gens sont tourmentés. UN إننا نعيش في عالم يعاني كثير من سكانه من المشاكل.
    nous vivons dans un monde qui connaît des bouleversements et où l'on attache toujours plus d'importance à la manière de régler les questions relatives à la sécurité. UN إننا نعيش في عالم يشهد تغيرات سريعة ومفاجئة ويعلق أهمية متزايدة على كيفية معالجة المسائل الأمنية.
    nous vivons dans un monde affecté par des problèmes de sécurité qui menacent l'existence même de toute l'humanité. UN إننا نعيش في عالم ابتلى بمشاكل أمنية تهدد وجود البشرية جمعاء.
    nous vivons dans un monde interdépendant, où les décisions politiques nationales à un endroit de la planète ont des conséquences dévastatrices des milliers de kilomètres plus loin. UN إننا نعيش في عالم مترابط حيث تكون للقرارات السياسية الوطنية في أحد أرجاء العالم نتائج مدمرة على بعد آلاف الأميال.
    nous vivons dans un monde globalisé et interdépendant qui fait face, et ceci de manière commune, à une multitude de défis en matière de désarmement et de non-prolifération. UN فنحن نعيش في عالم يزداد فيه الترابط والتكافل، ويواجه تحديات مشتركة فيما يتعلق بنزع السلاح ومنع الانتشار.
    nous vivons dans un monde où certains laissent perdre la nourriture pendant que d’autres meurent de faim. UN فنحن نعيش في عالم تفسد فيه اﻷغذية في حين يموت الناس جوعا.
    Nous devrions promouvoir la compréhension selon laquelle nous vivons dans un monde global, interdépendant, qui fait face − en tant que communauté − à une multitude de défis en matière de désarmement et de non-prolifération. UN وينبغي أن نروّج فكرة أننا نعيش في عالم متكامل ومترابط، يواجه ككل، عدداً من التحديات في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار.
    nous vivons dans un monde dans lequel les catastrophes naturelles, l'exploitation, la famine et la faim continuent de saper la paix et la stabilité. UN ونعيش في عالم تستمر فيه الكوارث الطبيعية والاستغلال والمجاعة والجوع في تقويض السلم والاستقرار.
    nous vivons dans un monde si différent qu'elle ne l'était il ya des millions d'années. Open Subtitles إنه لا يعرف ماذا يفعل. نحن نحيا في عالم مختلف كثيرًا
    S'il est évident que la responsabilité première du développement incombe d'abord au gouvernement, il est également indéniable que nous vivons dans un monde interdépendant, régi par un système économique défavorable aux pays en développement et où tout effort de développement est aléatoire. UN ولا شك أن المسؤولية اﻷولى، فيما يتعلق بتنمية بلد ما، تقع على عاتق حكومته. ومع هذا، فإن حصيلة أي جهد إنمائي وطني عرضة للشكوك، وذلك في إطار عالم يتسم بالترابط ويسوده نظام اقتصادي يتضمن عقوبات بالنسبة للبلدان النامية.
    Comme je l'ai dit tout à l'heure, nous vivons dans un monde en rapide évolution. UN وكما قلت من قبل، فإننا نعيش في عالم يشهد تغيرا سريعا.
    nous vivons dans un monde qui rétrécit de jour en jour et il est impératif que nous prenions conscience de notre interdépendance. UN إن العالم الذي نعيش فيه يصغر يوما بعد يوم ويتحتم أن ندرك مدى الترابط القائم بيننا اليوم.
    nous vivons dans un monde de secrets entrecroisés. Nous vivons et mourons aux endroits où ces secrets se rencontrent. Open Subtitles نحن نعيش في عالم مليء بالاسرار و عندما نموت تتلاقى هذه الاسرار مع بعضها البعض
    nous vivons dans un monde parmi d'autres. Open Subtitles نحن نعيش فى عالم يعتبر واحداً من بين عوالم آخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد