Quelqu'un vous a demandé une faveur, et vous ne voulez pas que cette personne nous voit ensemble sur l'estrade. | Open Subtitles | وأنك لم ترغب لذلك الشخص أن يرانا جالسين معاً على المنصة |
Nous devons aborder ce véhicule directement derrière et assurez-vous le conducteur ne nous voit pas. | Open Subtitles | علينا أن نقترب من تلك الشاحنة مباشرة من الخلف و نحرص على أن .لا يرانا السائق |
Je suis impatient que Wendell nous voit traîner ensemble. | Open Subtitles | لا استطيع الانتظار حتى يرانا ويندل نقضي الوقت معا |
Mais cela ne marchera que s'il nous voit ensemble. | Open Subtitles | لكن هذا الشيء الوحيد الذي سيؤدي مفعوله اذا رآنا معا |
S'il nous voit évacuer la promenade, il peut s'exploser. | Open Subtitles | لو رأنا نخلى المتنزه، ربما يفجر |
Attends queLorna nous voit sur la piste de danse. | Open Subtitles | انتظر حتي ترانا لورينا هناك علي أرض الرقص |
Ralph nous voit utiliser nos têtes pour le bien. | Open Subtitles | رالف يرانا باستخدام رؤوسنا من أجل الخير. |
Kimmy, cette histoire d'âge... quand on nous voit ensemble, c'est bizarre. | Open Subtitles | اسمعي يا كيمي بالنسبة لقضية العمر عندما يرانا الناس سويّا , فيكون ذلك غريبا |
Ok, si quelqu'un nous voit de l'autre côté de la porte on est foutu. | Open Subtitles | حسنا إذا كان أي شخص يرانا على الجانب الآخر من الباب نحن ثمل. |
Eh bien, il n'y a aucune chance qu'il ne nous voit pas arriver. Je viens juste de faire nettoyer ma voiture. | Open Subtitles | حسناً, محالٌ أنَّه لم يرانا قادمين لقد غسلتُ سيارتي حديثاً |
Quand on nous voit ensemble, les gens agissent étrangement. | Open Subtitles | لأنه عندما يرانا الناس معاً سيبدءون في مباركتنا بشكل غريب |
Mais garçon, oh, garçon. mon père ne l'approuve pas jusqu'à ce qu'il nous voit à une grand compétition de danse. | Open Subtitles | ولكن، مهلاً، مهلاُ، فوالدي لن يقبل هذا حتى يرانا بمسابقة الرّقص الكبيرة. |
Ne t'inquiète pas. Personne ne nous voit. J'ai lancé une boucle sur ceux-là. | Open Subtitles | لاتقلقي، لا أحد يرانا انا أشغل فيديوهات مفرغة على هذه الأن |
Il nous voit avoir une relation qu'il ne peut plus avoir et ça le rend fou. | Open Subtitles | انه يرانا كأنه لدينا علاقة التي هو يفتقر اليها بعد الآن و هذا ما يدفعه الى الجنون |
Si il nous voit ralentir, si on montre le moindre signe de faiblesse, ça ne fera que l'encourager à se dépêcher et finir le travail. | Open Subtitles | لو رآنا نبطئ وأظهرنا له أي علامة ضعف بسيطة سيتشجع أكثر للضغط علينا وإنهاء عمله |
Si on nous voit, faut qu'on ait l'air triste. | Open Subtitles | حسناً, تذكروا, إن رآنا أي شخص, علينا أن نبدو حزينين. |
Ce petit enculé, comme on lui a déjà tapé dessus une fois, il nous voit, tu piges ? | Open Subtitles | هذه الحثالة سبق أن نظّفناها مرة رآنا وبدأ يصرخ ككلبة لعينة |
T'as vu? Si quelqu'un entre ici et nous voit, il se dira "Regarde ces 2 colocataires complètement normaux". | Open Subtitles | ، لأنه اذا دخل شخص ما الى هنا و رأنا سيقول "انظر الى زملاء السكن هؤلاء الطبيعيون جدا" |
Je ne veux pas que ta mère nous voit seuls et soit offensée. | Open Subtitles | لا أريد لوالدتك أن ترانا وحيدين فتشعر بالمهانة |
La NFLPA va me démolir si on nous voit ensemble. | Open Subtitles | سوف ينتهي أمري مع الإتحاد إذا تمت رؤيتنا معاً |
Si elle nous voit manger des crêpes le jour de Pâques, elle en mourra. | Open Subtitles | إذا رأتنا ونحن نأكل الفطائر فى اليوم الأول من عيد الفصح ، ستغضب جداً |
- Personne ne nous voit. - Laisse-moi. - Quelle plaie ! | Open Subtitles | لا أحد سيرانا - دعني أذهب - |
Si on nous voit... | Open Subtitles | شخص ما يَرانا - |
Qu'on nous voit ensemble au garage ou avec votre mère... | Open Subtitles | من الطبيعى ان يرونا معا فى الورشة, او هنا مع امك, ولكن |
Les animaux resteront à l'écart, si c'est un homme, on le verra avant qu'il nous voit. | Open Subtitles | إذا إقترب منها حيوان فإنه سيظل بعيداً ولكن إن كانوا بشراً فسنراهم قبل أن يروننا |