ويكيبيديا

    "nous voudrions également remercier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ونود أيضا أن نشكر
        
    • كما نود أن نشكر
        
    • ونود أن نشكر أيضا
        
    • ونود أيضاً أن نشكر
        
    • كما نشكر
        
    • ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا
        
    • نود أيضا أن نشكر
        
    • كما نتوجه بالشكر
        
    • كما نود أن نعرب عن تقديرنا
        
    • والشكر موصول
        
    • كما نود أن نعرب عن امتناننا
        
    nous voudrions également remercier le Directeur général de l'Agence, M. Hans Blix, de sa déclaration d'introduction détaillée. UN ونود أيضا أن نشكر المدير العام للوكالة، السيد هانس بليكس، على بيانه الشامل الذي قدم به التقرير.
    nous voudrions également remercier le Président de l'Assemblée générale pour son esprit d'initiative. UN ونود أيضا أن نشكر رئيس الجمعية العامة على قيادته.
    nous voudrions également remercier l'Organisation des États américains du rôle constructif qu'elle a joué à cet égard. UN ونود أيضا أن نشكر منظمة الدول الأمريكية على الدور الإيجابي الذي اضطلعت به في ذلك الصدد.
    nous voudrions également remercier le Japon pour son rôle de chef de file en la matière. UN كما نود أن نشكر اليابان على قيادتها في هذه المسألة.
    nous voudrions également remercier les coordonnateurs des deux projets de résolution des efforts inlassables qu'ils ont déployés en vue de parvenir à un consensus. UN كما نود أن نشكر منسقي مشروعي القرارين لجهودهما الدؤوبة من أجل التوصل إلى توافق الآراء.
    nous voudrions également remercier le Secrétaire général des efforts inlassables qu'il a déployés pour appliquer son programme de réforme et vous-même, Monsieur le Président, pour avoir présenté cette résolution. UN ونود أن نشكر أيضا اﻷمين العام لجهوده المستمرة لتنفيذ برنامجــه لﻹصــلاح، ونشكركم سيدي الرئيس على طرح هذا القــرار.
    nous voudrions également remercier le Président sortant de l'Assemblée, M. Jan Eliasson, pour la manière avisée dont il a dirigé les travaux durant l'année qui vient de s'écouler. UN ونود أيضاً أن نشكر رئيس الجمعية العامة السابق، السيد يان إلياسون، على قيادته القديرة على مدى العام الماضي.
    nous voudrions également remercier le Secrétariat d'avoir facilité le travail du Groupe de travail. UN كما نشكر اﻷمانة العامة على تيسيرها لعمل الفريق العامل.
    nous voudrions également remercier M. Dhanapala de sa déclaration devant la Commission. UN ونود أيضا أن نشكر السيد دانابالا على البيان الذي أدلى به أمام هذه اللجنة.
    nous voudrions également remercier le Secrétaire général et le Haut Commissaire aux droits de l'homme. UN ونود أيضا أن نشكر الأمين العام والمفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    nous voudrions également remercier le Secrétariat d'avoir informé les groupes régionaux de la nomination de M. Steiner, bien que le Groupe des 77 et la Chine aurait préféré que les groupes régionaux fussent consultés au préalable. UN ونود أيضا أن نشكر الأمين العام على إبلاغه المجموعات الإقليمية بتعيين السيد ستاينر ولو أننا في مجموعة الـ 77 والصين كنا نود لو أن المجموعات الإقليمية استشيرت قبل هذا التعيين.
    nous voudrions également remercier M. Klaus Töpfer pour la qualité du travail qu'il a accompli. UN ونود أيضا أن نشكر السيد كلاوس توبفر على أدائه الجيد لمهمته.
    nous voudrions également remercier l'Ambassadeur Asadi, de l'Iran, pour l'excellent travail qu'il a accompli pour faciliter les négociations sur ce texte. UN ونود أيضا أن نشكر السفير أسدي ممثل إيران على عمله الممتاز في تسهيل المفاوضات بشأن هذا النص.
    nous voudrions également remercier les délégations palestinienne et israélienne pour leur coopération au cours des négociations. UN ونود أيضا أن نشكر الوفدين الفلسطيني والإسرائيلي على تعاونهما أثناء المفاوضات.
    nous voudrions également remercier toutes les délégations qui ont montré leur ouverture et leur appui dans les discussions sur la proposition. UN كما نود أن نشكر جميع الوفود التي أبدت مرونة وتأييدا في المناقشات التي أجريت بشأن الاقتراح.
    nous voudrions également remercier les cofacilitateurs et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), en tant que secrétariat technique, d'avoir organisé cet examen de 2008. UN كما نود أن نشكر الميسرين المشاركين وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بوصفه الأمانة الحقيقية لتنظيم هذا الاستعراض لعام 2008.
    nous voudrions également remercier les quatre facilitateurs pour leur ardeur au travail et l'appui apporté aux propositions du Secrétaire général. UN كما نود أن نشكر الميسرين الأربعة على عملهم الشاق ودعمهم لاقتراحات الأمين العام.
    nous voudrions également remercier Marcel Biato, du Brésil, et Julian Vassallo, de Malte, pour leur direction compétente des débats sur le projet de résolution sur les océans et le droit de la mer. UN ونود أن نشكر أيضا مارسيل بياتو ممثل البرازيل وجوليان فاسالو ممثل مالطة على دورهما القيادي الممتاز في المناقشات المتعلقة بمشروع القرار A/57/L.48 بشأن المحيطات وقانون البحار.
    nous voudrions également remercier les coordonnateurs des deux projets de résolution des efforts inlassables qu'ils ont déployés pour parvenir à un consensus. UN ونود أيضاً أن نشكر منسقي مشروعي القرارين على الجهود المضنية التي بذلاها للتوصل إلى توافق في الآراء.
    nous voudrions également remercier le Secrétaire général de son rapport complet (A/49/376) du 12 septembre 1994. UN كما نشكر اﻷمين العام على تقريره الضافي الوارد في الوثيقة A/49/376، المؤرخ ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    nous voudrions également remercier le Représentant personnel du Secrétaire général, M. Sotirios Mousouris, de son travail. UN ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا للعمل الذي قام به الممثل الشخصي لﻷمين العام السيد سوتيريوس موسوريس.
    nous voudrions également remercier le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Augustine Mahiga, de son exposé riche en informations et des efforts inlassables qu'il déploie. UN كما نود أيضا أن نشكر الممثل الخاص للأمين العام للصومال، السيد أوغستين ماهيغا، على إحاطته الإعلامية وعلى عمله الدؤوب.
    nous voudrions également remercier les États Membres qui ont pris l'initiative d'encourager le dialogue et la coopération entre les religions en créant des institutions qui traitent des causes de la paix, du pluralisme, du dialogue et de la compréhension entre les pays et les civilisations. UN كما نتوجه بالشكر للدول الأعضاء التي تتخذ مبادرات من شأنها تعزيز الحوار والتعاون بين الأديان من خلال إنشاء مؤسسات تتناول قضايا السلام والتعددية والحوار والتفاهم بين الأمم والحضارات.
    nous voudrions également remercier son prédécesseur, M. John Holmes, de son travail inlassable au cours de ces dernières années. UN كما نود أن نعرب عن تقديرنا لسلفها، السيد جون هولمز، على عمله الدؤوب خلال السنوات الماضية.
    nous voudrions également remercier le Secrétaire général de son rapport (A/62/898), qui a été élaboré conformément à la résolution 60/288. Nous voudrions remercier le facilitateur, l'Ambassadeur Gert Rosenthal du Guatemala, des efforts qu'il a déployés en la matière. UN كما أتقدم بالشكر إلى معالي الأمين العام على التقرير المقدم بهذا الشأن، والذي أُعد عملا بقرار الجمعية العامة 60/288، والشكر موصول أيضا للميسر، سعادة السيد غيرت روزنثال، سفير غواتيمالا، على الجهود التي بذلها في هذا الموضوع.
    nous voudrions également remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir convoqué cet important débat et d'avoir pris l'initiative d'organiser la table ronde. UN كما نود أن نعرب عن امتناننا لرئيس الجمعية العامة على عقد هذه المناقشة العامة الهامة وعلى مبادرته بتنظيم حلقة النقاش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد